ШИНЧАВӰДЫМ, Г. сӹнзӓвӹдӹм
ШИНЧАВӰДЫМ КОШТАШ
разг. (букв. слёзы сушить).
Утешать, утешить кого-л.; успокаивать, успокоить; поднимать, поднять дух, настроение.
    (Якай:) − Южгунам муро эмла, шинчавӱдым кошта, чоным лушта. С. Николаев. У саска. (Якай:) − Иногда песня лечит, поднимает дух, успокаивает.
    Мардеж ойган мурым шокта, йоча шинчавӱдым кошта. В. Бояринова. Кӱдыроҥгыр кугыжаныш. Ветер выводит грустную мелодию, успокаивает ребёнка.

ШИНЧАВӰДЫМ ОК ШОГО, Г. сӹнзӓвӹдӹм ак стойы
прост., экспрес. (букв. слёз не стоит).
Кто-л. не заслуживает внимания; на кого-л. не стоит обращать, обратить внимания; из-за кого-л. не стоит плакать, грустить, переживать и т.п.
    Андрей агрегатым шогалтыш, Миша чӱчӱм чаманен, вачыж гыч ӧндале. − Те шортыда? <…> − Мом тый, Андрей. Нуно мыйын шинчавӱдем огыт шого. М. Илибаева. Кечан ӱмылыштӧ. Андрей остановил агрегат, сочувствуя дяде Мише, обнял его за плечи. − Вы плачете? <…> – Что ты, Андрей. Они не стоят моих слёз.
    – Ӹрвезӹ гишӓн ойхырет? Мондок, тӹдӹ сӹнзӓвӹдетӹм ак стойы. – Переживаешь из-за парня? Забудь, он не стоит твоих слёз.