ШАНЧАШЫМАТ
ШАНЧАШЫМАТ ТАРВАТАШ (нӧлталаш) ОГЫЛ (ӧрканаш)
разг., неодобр. (букв. и щепку не передвинуть, не передвигать (не поднимать, не поднять (лениться, полениться).
ПАЛЕЦ (пальцем) О ПАЛЕЦ НЕ УДАРИТЬ. ПАЛЬЦЕМ НЕ ШЕВЕЛЬНУТЬ (не пошевелить).
Не делать, не сделать ни малейшего усилия, чтобы осуществить что-л.; совсем ничего не делать, не сделать; ничего не предпринимать, не предпринять.
    – Тылатше ерунда, – манам мый, – вет идалык утла Йошкар-Оласе стройкышто пеҥыжынат… А мый шанчашымат тарватен омыл. Г. Чемеков. Куку пиалым сӧра. – Тебе-то ерунда, – говорю я, – ведь ты больше года корпел на йошкар-олинской стройке… А я даже щепку не передвинул.
    – Изиш каналте, – марийжын чалемаш тӱҥалше ӱпшым (Анфиса) ниялтыш. – Паша пире огыл, чодырашке ок кудал. – Шке палет, – Максим, койышланен, шинчам пӱяле. – Мариетым йогыш ит колто, вара шанчашымат нӧлталаш ӧркана. А. Краснопёров. Тургым / Ю. Артамонов кусарен. – Отдохни немного, – (Анфиса) погладила по начинающей покрываться сединой голове мужа. – Работа не волк, в лес не убежит. – Сама знаешь, – подмигнул кокетливо Максим. – Не давай мужу лениться, иначе палец о палец не ударит.