УМШАШЕТ
УМШАШЕТ (умшаштет, умшатлан) ӰЙ (мӱй, ӱй да мӱй) <ЛИЙЖЕ>
разг., экспрес. (букв. в твой рот (в твоëм рту, твоему рту) масло (мёд, масло и мёд) <пусть будет>).
Твоими устами да мëд пить; хорошо, если бы случилось так, как вы говорите (ответ тому, кто говорит приятные слова).
    Касвелне шÿдыр-влак койыт! Очыни, ояра… – Умшашет ÿй лийже, – пелештыш Созинов. – Ояра гын, кеч чонлан веселарак лиеш… А. Мурзашев. Кугезе сугынь. На западе видны звёзды! Видимо, проясняется… – Твоими бы устами да мёд пить, – произнёс Созинов. – Если прояснится, хоть на душе станет веселее…
    – Кырля эргым, – манеш тудо, – мыйын колымекем, эн поян лият. Тыланет мый кÿ полат ышташ ситыше капиталым кодем. – Пеш туге лийже; умшаштет ÿй лийже, – йывыртен, Сакар вате шуялта. М. Евсеева. Илыш савыра. – Сынок Кырля, – говорит он, – после моей смерти ты будешь самым богатым. Я тебе оставлю капитал, которого хватит на строительство каменного дворца. – Пусть так и будет; твоими бы устами да мёд пить, – продолжает радостно жена Сакара.
    – Эх, Епим кугызайжат! Умшашет мÿяк лийже ыле да, мутет Османым ок йывырте шол: кинде тений пеш мотор шочын гынат, Османын тудо чыла шаланышашлык. А. Ток. Озым. – Ах, дядюшка Епим! Было бы хорошо, если бы это сбылось, но твои слова не обрадуют Османа: хотя нынче уродился хороший хлеб, у Османа он полностью уйдëт для раздачи долгов.
    – Шонымашет сай, умшаштет ӱй да мӱй гына лийже. Л. Яндак. Мамич Бердей. – Мысли твои хорошие, твоими устами да мëд пить.