УМШАТЛАН, Г. ышмаэшет
УМШАТЛАН (умшашет, умшажлан, умшашыже да т.м.) КУКШО КОШАРГЕ, Г. ышмаэшет (ышмаэшӹжӹ дӓ т.м.) кукшы кашаргы
разг., экспрес. 1 л. не употр. (букв. твоему рту (в твой рот) сухая колючка).
ТИПУН ТЕБЕ (ему, ей и т.п.) НА ЯЗЫК.
Недоброе пожелание тому, кто сказал, говорит не то, что следует.
    Умшатлан кукшо кошарге! Кӱлеш-оккӱлым ойлыштат. С. Чавайн. Окавий. Типун тебе на язык! Болтаешь чушь.
    (Йыван:) − Умшатлан кукшо кошарге. Мыйын ӱдырем туге ок ыште. С. Чавайн. Шӱдӧ теҥге олно. (Йыван:) – Типун тебе на язык. Моя дочь так не поступит.
    Шоҥго ават тыгай мутлан «умшашет кукшо кошарге» манеш ыле. В. Абукаев-Эмгак. Шывага. На такие слова твоя старая мать говорила «типун тебе на язык».
    – Ородывлӓ! Кыце нима гӹцӓт ада лӱд?! <…> Шаядам пӓлӹмӹкӹ, Кощак-оглан цилӓнӓм пӹтӓрӓ! – Ышмаэшет кукшы кашаргы! Тенге манметлӓн ӹшкӹметӹн йӹлмӹм кӹрӹн лыкмыла, – Камай шӹдӹн Бибарсым анжалеш. В. Петухов. Кучкыжвлӓ дӓ курныжвлӓ. – Глупые! Как вы ничего не боитесь?! <…> Узнав про ваши речи, Кощак-оглан всех нас погубит! – Типун тебе на язык! За такие слова тебе самому надо вырвать язык, – Камай бросил злой взгляд на Бибарса.