нимо-оккӱллан
из-за пустяка, из-за ерунды
Шке коклаштышт тӧрсырым тӧрлат, тулаче, так нимо-оккӱллан йылметым ит тӱгате. А. Березин Они между собой выясняют отношения, из-за пустяка, сваха, языком не трепли.
нимогай
Г.: нимахань
мест.
1. никакой, не имеющий никакого признака
Да, рвезе жап! Тудын ямжым нимогай сылне сӧрал шомак денат сылнештарен мошташ ок лий. Г. Чемеков Да, молодость! Её прелести не опишешь никакими красивыми словами.
2. всякий, какой бы ни был
Нимогай экзамен деч посна без всяких испытаний
нимогай корно деч посна без всякой дороги.
А кызыт Эчанлан нимогай кредалмаш деч поснак мландым пуаш сӧрат. Н. Лекайн А сейчас Эчану обещают дать землю без всякой борьбы.
нимодымо
Г.: нимадымы
1. неимущий, бедняк, нуждающийся, не имеющий средств к существованию
– Нимодымылан нимодымо утларак келша, – шонен Сакар. М. Шкетан – Неимущему больше по душе неимущий, – думал Сакар.
2. в поз.опр. нищий, убогий, бедный
Нимодымо еҥ убогий человек
нимодымо мурызо нищий певец
нимодымо тарзе бедный работник.
Тау, революций! Тый нимодымо айдемым уланым ыштенат. М. Шкетан Спасибо, революция! Человека неимущего ты сделала имущим.
нимодымылык
бедность, убогость
Нимодымылык калыкым индыра. Бедность изнуряет народ.
Нимодымылык титак огыл. Бедность – не порок.
нимолан
1. незачем, не для чего, не к чему
Мыйын кандидатурем нимолан каҥашаш. М. Рыбаков Незачем обсуждать мою кандидатуру.
Нимолан мылам пычал: мый тыныс еҥ. В. Регеж-Горохов Не к чему мне ружьё: я мирный человек.
2. ни к чему, ни для чего; ничему
А тыйын, пӧрт летешка, нимоланат тептерет уке. Г. Ефруш А у тебя, кот домашний, ни к чему нет толку.
3. не за что, без причины
Такшым тудо (Валя) чӱчкыдын нимоланак сырен кудалта. Ю. Артамонов Так-то Валя нередко вспылит не за что.
– Таужо нимолан, – ышталеш шемалге тӱсан рвезе. Н. Лекайн – Спасибо-то не за что, – говорит темноволосый парень.
нимолык
ни для чего негодный
Мыйын ыштыме пашам нимолыклан манаш ок лий. Нельзя сказать, что работа, выполненная мною, ни для чего не годится.
нимучашдыме
1. прил. бескрайний, безбрежный, безграничный, необъятный (о пространстве, дали)
Нимучашдыме теҥыз безбрежное море
нимучашдыме олык бескрайние луга.
Яша нимучашдыме канде каваш ончале. Д. Отмахов Яша посмотрел на бескрайнее синее небо.
2. прил. бесконечный, нескончаемый, бесчисленное множество (о количестве продолжительности)
Нимучашдыме калык бесконечный поток людей
нимучашдыме шыҥа-ӱвыра бесчисленное множество комаров, мошкары
нимучашдыме йӱр бесконечные дожди.
Мыйын корно – муро корно. Нимучашдыме, кумда. Г. Гадиатов Моя дорога – дорога песен. Бесконечная, широкая.
3. прил. неиссякаемый, неистощимый, неисчерпаемый, безграничный, беспредельный
Нимучашдыме ойго беспредельное горе
нимучашдыме вий неиссякаемая сила
нимучашдыме йӧратымаш безграничная любовь.
Нимучашдыме поянлыкым, ӱскыртешыже, тусо мланде (Сибирь) тоен кийыкта. В. Колумб Свои неиссякаемые богатства хранит упрямо тамошняя земля Сибирь.
4. нар. очень, бесконечно, необычайно, беспредельно, безмерно, безгранично
Нимучашдыме кумда Сибирь мланде. «Ончыко» Безгранично широкая сибирская земля.
Мый умылышым: теве кӧлан мый нимучашдыме шерге улам. З. Каткова Я понял: вот кому я бесконечно дорог.
нимучашдымын
1. бескрайне, безбрежно, безгранично, необъятно
Нимучашдымын кумдан бесконечно широко.
Ужар олык нимучашдымын чодыра велыш шуйна. Зелёный луг бескрайне тянется в сторону леса.
2. бесконечно, нескончаемо, долго
Кече шуйна нимучашдымын пуйто. З. Краснов День тянется будто бесконечно.
Нимучашдымын кужун чучо тиде йӱд Виктырлан. «Мар. ком.» Бесконечно долгим казалась эта ночь Виктору.
3. очень сильно, беспредельно, безмерно
Нимучашдымын куанаш безмерно радоваться
нимучашдымын веселитлаш беспредельно веселиться
нимучашдымын пиалан беспредельно счастливый.
Вӧдыр тыге манмыж дене Опойым нимучашдымын сыратен шындыш. Д. Орай Сказав так, Вёдыр очень сильно разозлил Опоя.
нимыняр
Г.: ниманяр
1. нисколько, ни в каком количестве
– Тый мыняр книгам нальыч? – Нимыняр. – Ты сколько книг купил? – Нисколько.
2. нисколько, ничуть, совсем, ни в какой степени
Рвезе моткоч ӧрӧ, но ик мутымат ыш пелеште, чурийжат нимыняр ыш вашталт. В. Бояринова Парень очень удивился, но не сказал ни слова, не изменился нисколько и в лице.
Нимынярат, шонем, мый ом лӱд, ом вожыл. М. Шкетан Ничуть, думаю, не боюсь я, не стесняюсь.
нине
Г.: нинӹ
мест. указ. эти; указывает:
1) на предметы во мн.ч., выделяемые из ряда других
Ӧрдыж гыч ончымаште нине пӧршаҥше пушеҥге-шамыч шӱдӧ ияш чал вуян кочала чучыт. Н. Лекайн Эти заиндевевшие деревья со стороны кажутся столетними седыми дедушками.
2) на предметы во мн.ч., о которых говорилось в предшествующем предложении
Тагановский Элнет олыкысо пашалан статья-влакым келыштарен. Нине статья-влак почеш Сакармытым Озаҥысе судебный палат судитлаш тӱҥалеш. С. Чавайн По делу илетьских лугов Тагановский подобрал статьи. По этим статьям Сакара и его товарищей должна будет судить Казанская судебная палата.
3) на кого-что-нибудь только что упомянутое
Ойлат ыле тӱрлын-тӱрлын нине йылмызе-влакна. М. Казаков Говорили по-разному эти наши лингвисты.
4) на предметы, находящиеся перед говорящим
Мемнан шочшо нине веле огытыл, мемнан шочшо эше улыт. Г. Ефруш У нас дети не только эти, у нас ещё есть дети.
5) на предмет ещё не названный, но уже определённый, известный
Эх, нине мотор-влак, кузе нуным от ончал вара. Эх, эти красавицы, как не посмотришь на них.
6) на группу предметов, лиц, как нечто целое
Пурташ ниным лиеш, сай еҥла койыт. С. Чавайн Пустить этих можно, они кажутся порядочными людьми.
нипочом
разг. нипочём, легко, нетрудно
– Мый гын кандаш килом нипочом наҥгаем! – Макар моктана. А. Айзенворт – А я нипочём перенесу восемь килограммов! – хвастается Макар.
ничья
спорт. ничья (модмаште икгай результат)
Мемнан футболист-влак теҥгече ничьям ыштышт. Наши футболисты вчера сделали ничью.
ниялалташ
-ам
возвр. клониться, склониться, нагнуться (о растениях)
Тыште ынде озым, пел могырыш ниялалтын, ужар постола коеш. Н. Лекайн Теперь здесь озимь, склонившись в одну сторону, кажется зелёным сукном.
Чыла тӱнян вучымо ниялалтше шурно мландым жаплан леведеш. Д. Орай Склонившиеся желанные хлеба на время разукрасили землю.
ниялаш
Г.: ниӓлӓш
-ам
1. размягчать (размягчить) лыко кочедыком
Самырык оза, чодырашке каен, нийым кушкед толын, вара кӱлеш семын ниялын. А. Юзыкайн Молодой хозяин сходил в лес, заготовил лыко, затем, как надо, размягчил.
2. перен. опустошать, опустошить; лакать, вылакать
Макси нимом шиждегече аважын шӱвалыктыме аракажым ниялын лектеш. Д. Орай Макси, не почувствовав ничего, вылакал заговорённое вино матери.
3. перен. чесать языком, льстить
Лука ниялеш веле кутыра. Д. Орай Лука говорит, только чешет языком.
ниялташ
Г.: ниӓлтӓш
-ем
1. гладить, погладить, мягко проводить (провести) рукой по чему-либо
Ӱпым ниялташ погладить по волосам
тупым ниялташ погладить по спине.
Адакат ужатет тый кугорныш, адакат ниялтет вуй гычем. Ю. Исаков И опять провожаешь ты меня в дорогу, и опять погладишь по голове.
2. щупать, пощупать, ощупать, прикасаться, трогать с целью исследования
Кӱсеным ниялташ пощупать карман
чемоданым ниялташ пощупать чемодан
сусырым ниялташ ощупать рану.
Кидем дене коҥга тӱньыкым ниялтышым. В. Сави Рукой я пощупал трубу печки.
3. слегка сполоснуть водой
Пӧтыр ватат содор гына кынеле, йолым пидын, шӱргыжым вӱд дене льып-льоп ниялтыш. Г. Ефруш Жена Петра быстро вскочила, обулась и слегка сполоснула лицо холодной водой.
4. гладить, погладить; делать (сделать) гладким, разглаживать; утюжить
Тувырым ниялташ погладить рубашку.
Айда брюкетым шокшо утюг дене ниялтена, ялт туржалт пытен. Давай погладим тебе брюки горячим утюгом, совсем измялись.
Шӱргым йӱштӧ кӱртньӧ дене ниялтымыла чучыктен, йӱдйымал мардеж пуалеш. Д. Орай Дует северный ветер, словно утюжит лицо холодным железом.
Сравни с: шымарташ
5. перен. есть (поесть) быстро, уплетать
Тамлым вуйгак ок йӧрате. Кочым маньыч гын, ниялта веле. Д. Орай Сладкое он совсем не любит. Что касается горького – только опустошает (стаканы).
Карт-шамыч шуко ышт коч, эн чока шӧрвалжым веле ӱмбач ниялтышт. С. Чавайн Жрецы много не стали есть, уплели только самые жирные сливки.
6. перен. своровать, украсть, утащить, стащить, спереть, упереть
Вӱльӧ кочко, вор ниялтыш, вӱльӧ шӱйыш шӧрмыч пиже. В. Сави Кобыла сжевала, вор спёр, шею кобылы опутала узда.
7. перен. слегка касаться, притрагиваться, задевать; сказать о чём-л, поверхностно
Ӱмбачын гына ниялтен, айда-лийже кукшын возымаш нигӧн кумылым ок тарвате. М. Казаков Написанное кое-как, сухо, поверхностно ни у кого не задевает чувства.
Уремлаште тореш мардеж пуалеш, корно лакылаште шинчыше вӱдым ниялтен кая. Д. Орай По улицам дует боковой ветер, касаясь поверхности воды в лужах.
Составные глаголы:
– ниялтен каяш
– ниялтен колташ
– ниялтен ончаш
Идиоматические выражения:
– вуй гыч ниялташ
погладить; пощупать; уплести; коснуться; украсть
А (шудым) лапкам, вишкыдым солаш каньыле огыл, сава пӱсӧ гынат, ӱмбачын веле ниялтен кая. Ю. Артамонов Короткую, редкую траву косить нелегко, даже острая коса только проскальзывает, лишь касаясь её.
Составной глагол. Основное слово: ниялташ
погладить, пощупать, прикоснуться
Ондри Япык пондашыжым ниялтен колтыш. Н. Лекайн Ондри Япык погладил свою бороду.
Составной глагол. Основное слово: ниялташ
пощупать, ощупать
Вара тудо самоварым ниялтен ончыш – самовар йӱштӧ. М. Шкетан Потом он пощупал самовар – самовар холодный.
Составной глагол. Основное слово: ниялташ
ниялтен-ниялтен
деепр. поглаживая
Ик мешакым, весым ниялтен-ниялтен кучен ончыш. В. Юксерн Поглаживая, он пощупал один мешок, другой.
ниялткалаш
-ем
многокр.
1. гладить, поглаживать
Ӱпым ниялткалаш гладить волосы
оҥылашым ниялткалаш гладить подбородок
тупым ниялткалаш гладить спину.
Лука пондашым ниялткален шинча. М.-Ятман Лука сидит и поглаживает свою бороду.
2. щупать, ощупывать
Пырдыжым ниялткалаш ощупывать стену
омсам ниялткалаш щупать дверь
мешакым ниялткалаш ощупывать мешок.
Доктор пушкыдо кидше дене Сакарым ятырак ниялткалыш. С. Чавайн Доктор долго ощупывал Сакара своими мягкими руками.
Составные глаголы:
– ниялткален налаш
– ниялткален ончаш
– ниялткален шогаш
Идиоматические выражения:
– вуй гыч ниялткалаш
– ӱмбач ниялткалаш
ниялткален
1. деепр. от ниялткалаш
2. нар. ощупью, с помощью осязания
Пычкемыш ыле гынат, мый ниялткален пурышым. Хотя и было темно, всё же я вошёл ощупью.
ощупывать, ощупать
Тыгодымак Микайла кугызан кыдалжым ниялткален налеш. А. Юзыкайн В то же время он ощупывает поясницу деда Михаилы.
Составной глагол. Основное слово: ниялткалаш
ощупать, пощупать
Сакар имньым ниялткален он-чыш. С. Чавайн Сакар пощупал коня.
Составной глагол. Основное слово: ниялткалаш
гладить, поглаживать; щупать, пощупывать
Вара каракулевый коваштым ниялткален шогыш. М. Иванов Потом он поглаживал каракулевую шкурку.
Составной глагол. Основное слово: ниялткалаш
ниялткалымаш
сущ. от ниялткалаш поглаживание, пощупывание
Врачын ласкан ниялткалымашыже ойган шонымаш деч кораҥдыш. Ласковое поглаживание врача отвлекло от горькой думы.
ниялткалыше
1. прич. от ниялткалаш
2. биол. в знач. сущ. щупальца
(Медузын) ӱлыкыла кид гай тазыла ниялткалыше-влак кечат. «Пӱртӱс тун.» У медузы висят книзу похожие на руки скользкие щупальца.
ниялткедылаш
-ам
многокр. гладить, поглаживать
Семон, куэ тӱҥ воктен волен шинчын, пуалше йолжым ниялткедыл шинча. «Мар. ком.» Усевшись у комля берёзы, Семон поглаживает свою опухшую ногу.
Сравни с: ниялткалаш
ниялтыкташ
-ем
понуд. от ниялташ
ниялтылаш
-ам
многокр.
1. гладить, поглаживать
Чал ӱп ярыметым тарвата, ниялтыл, мардеж он. Ю. Галютин Трогает, поглаживая, клочок твоих седых волос ветер.
2. щупать, ощупывать
Кидшӱм денак ниялтыл муо тӱкым. Сем. Николаев Ощупывая рукою, он нашёл щеколду.
ниялтымаш
сущ. от ниялташ поглаживание
Вуйым ниялтымаш – тиде эше тӱҥалтыш веле, молыжо варарак лиеш. Поглаживание по головке – это ещё только начало, остальное чуть попозже.
ниялтыме
1. прич. от ниялташ
2. в знач. сущ. поглаживание
Тыйын ниялтымет мылам пеш келша. Твоё поглаживание мне очень нравится.
Идиоматические выражения:
– юмын ниялтыме
ниялтыш
ласковое прикосновение
Ах, тиде лӱдын ончышо ужар-кандалге шинча, ах, тиде ласка ниялтыш! П. Корнилов Ох, эти робкие сине-зелёные глаза, ох, это ласковое прикосновение!
ниялтыше
1. прич. от ниялташ
2. в знач. сущ. поглаживающий, ласкающий; тот, кто ласкает, гладит
Ниялтышым вуча дыр. В. Колумб Наверное, ждёт того, кто её поласкает.
ниян
Г.: ниӓн
с лыком, лыковый, относящийся к лыку
Ниян чодыра лес, богатый лыком
ниян нымыште липа с лыком (не содранная).
Ачаже шым ниян йыдалым ыштен пуэн. В. Косоротов Отец сплёл ему лапти из семи лык.
Кидыштет кӱртньӧ тоя, ик йолетым пу дене ыштыме, а весыштыже ниян йыдал. Ю. Артамонов В руке у тебя трость, одна нога деревянная, на другой – лапоть из лыка.
Идиоматические выражения:
– индеш ниян йыдал
но
Ⅰ
союз противит. но, однако, вместе с тем употр. для:
1) соединения противопоставляемых членов предложения
Тудо чарнен шогале, но савырнен ыш ончал. В. Иванов Он остановился, но не повернулся.
2) соединения противопоставляемых частей сложного предложения
Чын, йӧсӧ илаш салтаклан тыгай годым, но сар эртымек, лиеш илыш мотор. С. Вишневский Конечно, солдату трудно жить в такое время, но после войны будет жизнь хорошая.
Нужна верч тыршышат уло дыр, но тыште нуно огыт кой. А. Эрыкан Наверное, есть и такие, кто за бедняков, но их здесь не видно.
3) соединения двух предложений, выражающих противопоставляемые мысли
Вучалтын! Но тыгайым огыл. А. Бик Ожидалось! Но не такого.
– Чуза, чуза, родо-влак! – Эрай кычкырале. Но тудын йӱкшӧ эн лишне шогышо-влаклан гына шокта. Я. Ялкайн – Подождите, подождите, родимые! – крикнул Эрай. Но его голос слышен только тем, кто находится близко.
4) соединения двух предложений, одно из которых указывает на уступительный характер противопоставления
Кызытеш йӧсӧ. Тений шужен ий. Но совет власть мемнам ок кудалте. П. Корнилов Пока трудно. Сейчас голодный год. Но советская власть нас не оставит.
Конешне, Зверев осал зверь. Но тудо земский начальник. С. Чавайн Конечно, Зверев – лютый зверь. Но он земский начальник.
5) в начале реплики, содержащей в себе возражение собеседнику, употр. в сочет. с част. вет
Но вет тидын нерген ик мутымат ыш пелеште. В. Иванов Но ведь об этом он не сказал ни слова.
Но вет илыш салтакын вичкыж – лач шӱртӧ. С. Вишневский Но ведь жизнь у солдата тонкая – всё равно что нить.
6) в начале вопр. предложений для усиления вопр. противопоставления
Но кузе тыге? Иктат терген огыл мо? Й. Ялмарий Но как так? Никто не проверял что ли?
Но мый мом ыштен кертам? В. Иванов Но что я могу сделать?
7) в знач. сущ. препятствие, возражение
Тыште ик но уло. Здесь есть одно но.
8) в знач. част. для подтверждения ответа на вопрос, употр. обычно в конце предложения, соотв. выражению «вот именно»
– Кызытат йӱмым чарнен огыл мо? – Чарнен огыл но. – Всё ещё не перестал пить? – Вот именно, не перестал.
– Эртак тыге толаша мо? – Эртак толаша но. – Всё время так балуется? – Вот именно, всё балуется.
Сравни с: шол
9) в знач. част. разг. но, да, употр. при ответе для выражения утверждения, согласия
– Тый тиде общежитийыште илет? – Но. – Ты живёшь в этом общежитии? – Да.
Ⅱ
межд. но употр.:
1) при понукании лошади
– Но-о, – Миклай имньым покталта. А. Эрыкан – Но-о, – Миклай понукает лошадь.
2) для выражения удивления
– Мый таче олаш коштым. – Но? – Я сегодня ходил в город. – Но?
Сравни с: неужели
3) с повторением для выражения предостережения, угрозы
– Эх, тый, торта, тидым ышташат шотет уке. – Но-но, шыпрак! Эх, ты, бестолковый, даже для этого не хватило у тебя толку. – Но-но, потише!
новатор
1. новатор (пашаште у йӧным кучылтшо еҥ)
Эллан чодырам ямдылымаште шуко новатор-влак улыт. Н. Лекайн В заготовке леса для страны много новаторов.
2. в поз.опр. новаторский
Заводысо пашазе-влак пашаштышт новатор йӧным кумдан кучылтыт. «Мар. ком.» Заводские рабочие широко применяют в своей работе новаторские методы.
новелле
лит. новелла (изирак повесть, ойлымаш)
Мустай школышто ыштымыж годымак новелле сынан ойлымашыже шочын. Г. Пирогов Ещё когда он работал в Мустаевской школе, родился у него рассказ по типу новеллы.
ногыт
1. уст. бирюльки, предметы для гадания
Ногыт пурса горох для гадания
ногыт шаргӱ гальки для гадания
ногытым оптышташ гадать на бирюльках.
Чайым йӱ да Эльвий кува дек ногытым кышкыкташ кай. М. Евсеева Попей чаю и иди к бабушке Эльвий гадать на бирюльках.
2. Г.
уст. галька
Ногытла модаш играть в гальки.
нодаш
-ам
1. бить, стукать, колотить
Кӱртньӧ чылвыр кид-йолнам огеш пикте, огеш нод. Н. Мухин Железные цепи не сжимают, не стучат по нашим рукам и ногам.
Ик вере – ох ӧрмаш! – эрге ачам пеш нодеш. «У вий» В одном месте – о боже! – сын колотит отца.
2. затаскать, испускать, износить (одежду)
Кемым, упшым нодаш изнашивать сапоги, шапку.
Сай вургемжым пашаш нодын пытарет. Хорошую одежду затаскаешь на работе.
3. сжимать, сжать
совсем устать, выбиться из сил, утомиться, измотаться, вымотаться
Сакар ноенат пытен, луй эре ончык веле кая. С. Чавайн Сакар уже выбился из сил, а куница всё идёт вперёд.
Кече мучко мӱйым кӱзышна, чылт ноен пытышна. М. Шкетан Целый день качали мёд, совсем измотались.
Составной глагол. Основное слово: нояш
ноенеш
с устатку
Те шинчыза, мутланыза. Но чыла аракам лӧкен ыда пытаре. Мыланемат паеш кодыза, ноенеш лачак лиеш. М. Казаков Вы сидите, беседуйте. Но не вылакайте всю водку. Мне тоже оставьте, с устатку будет как раз.
Сравни с: нойымашеш
ножовко
ножовка (кид пила)
Ножовкым шумаш точить ножовку
ножовко дене пӱчкаш пилить ножовкой.
Вара ножовкым налешат, чылаштым иктӧр пӱчкеда. М. Майн Потом берёт ножовку и всё распиливает поровну.
ной
мучная пыль
Вакш ной мельничная пыль.
Вакш пырдыж пӱтынек ной дене леведалт шинчын. Стены мельницы сплошь покрылись мельничной пылью.
нойдараш
-ем
утомлять, утомить; изнурять, изнурить, доводить до изнеможения
– Тый куралын отыл, а имне-влакым гына нойдаренат, – пелештыш апшат. С. Вишневский – Ты не пахал, а только лошадей изнурил, – сказал кузнец.
Сравни с: нойыктараш
ноймо
Употребляется лишь в составе выражений:
– ик ноймо
нойыде
1. деепр. от нояш
2. нар. без устали, не зная усталости
Лудалын шуко сай книгам, наукым нойыде шымлен. М. Большаков Читал много хороших книг, не зная усталости, изучал науку.
3. нар. неустанно, непрестанно, беспрестанно, без устали
Кушко ты шинча нойыде онча? З. Ермакова Куда неустанно смотрят эти глаза?
Шем мланде кавашке, нойыде, ятыр курым ончен ер шинчаже-влак ден, вургыжал. А. Зайникаев Чёрная земля веками с тревогой смотрела без устали на небо своими глазами-озёрами.
Идиоматические выражения:
– нойыде мо
конечно, устал
– Ноен толынат дыр, кочмет шуэш? – Нойыде мо, кунам от нойо. А. Эрыкан – Устал, наверное, с дороги, хочешь есть? – Конечно, устал, как не устанешь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: нойыде
нойыдымо
1. прич. от нояш
2. прил. неустанный, безустанный, неугомонный, неутомимый, не знающий усталости
Нойыдымо еҥ человек, не знающий усталости
нойыдымо паша неустанная работа
нойыдымо шинча неустанные глаза
нойыдымо кид неутомимые руки.
Энгельс ӱмыржӧ мучко чулым да нойыдымо еҥ лийын. Ф. Леснер Энгельс всю свою жизнь был жизнерадостным и неугомонным человеком.
нойыктараш
-ем
1. утомлять, утомить
Имньым нойыктараш утомить лошадь
вуйым нойыктараш утомлять голову.
Илалше еҥым ялт нойыктарышыч. П. Корнилов Совсем утомил ты пожилого человека.
Кечыгут тарваныде шинчыме пеш нойыктара. Нахождение в сидячем положении целый день очень утомляет.
2. изнурять, изнурить, довести до изнеможения
Экзамен нойыктара экзамены изнуряют
теле корно нойыктара зимняя дорога изнуряет.
Мый ынде малаш возам, тый мыйым пеш чот нойыктарышыч. С. Чавайн Теперь я лягу спать, ты совсем меня изнурил.
Тыгыде толкынын чинчын-вунчын чӱчкымыжӧ Матюшын шинчажымат нойыктарыш. М. Иванов Искрящаяся рябь мелкой волны изнурила глаза Матюша.
Составные глаголы:
– нойыктарен пытараш
– нойыктарен шукташ