терминов: 245
страница 2 из 5
вӱдкышкыше
уст. бурлак-водолив (сатум нӧрымӧ деч аралыше бурлак)
    Вӱдкышкышат, лямкам шупшын кайыше шишкат тый ик ганат лийын отыл. С. Чавайн Тебе не приходилось быть ни водоливом, ни тянущим лямку шишкой (передовым в лямке).
вӱдкӱзан
зоол. водяной хомяк
    Вӱд воктен коштмо годым вӱдкомам, вӱдӱшкыжым, вӱдкӱзаным ужаш лиеш. Возле реки можно увидеть выдр, выпь, водяного хомяка.
вӱдлашка
бот. ряска (ийын коштшо вӱдысӧ кушкыл)
    Кеҥежым пӱям, шинчыше вӱдым вӱдлашка ужаргыж дене леведеш. «Пӱртӱс тун.» Пруды и стоячая вода летом покрывается зеленью ряски.
вӱдлогар
геогр. губа; морской залив
вӱдлого
Г.: вӹдлагы
зоол. оляпка; водяной воробей
    Чоя вӱдлого теве кушто ила улмаш. «Мар. ком.» Вот где, оказывается, живёт хитрая оляпка.
Сравни с: вӱдсарси
вӱдлокон
бот. кувшинка
    Вӱдлокон-влак шӱм-чоным сымыстарен йӱлат. «Мар. ком.» Горят кувшинки блестят, чаруя нас.
Сравни с: тумбек, вӱдкияр, вӱдковышта
вӱдлопшудо
бот. мать-и-мачеха
    Вӱдлопшудо пеледыш майыште пелед йоген пыта. «Мар. ком.» Мать-и-мачеха отцветает в мае.
Сравни с: папашудо, изватешудо
вӱдлу
анат. тазовая кость
    Саҥгам, пылыш тӱҥым, вӱдлуым саде нашатырный спирт денак туржса. «Мар. кален.» Лоб, уши и тазовые кости натирайте нашатырным же спиртом.
вӱдлук
геогр. залив
    (Вӱдын) серым шӱкен пурымо верым вӱдлук маныт. В. Сави Вдавшуюся в берег часть океана, моря или озера называют заливом.
вӱдмучаш
геогр. исток (эҥер йогаш тӱҥалме вер)
    Вӱдмучаште ме канаш шогална. У истока мы остановились отдыхать.
вӱднеде
Г.: вӹднедӹ
бот. шелковник, водяной лютик (лютик гай вӱдкушкыл)
вӱднелмаш
водоворот
    (Вӱдышкӧ) пурет гын, вашке вӱднелмашке логалат. «Мар. ком.» Если. зайдёшь в воду, быстро попадёшь в водоворот.
Смотри также: вӱдпӧрдем
вӱднӧреп
диал. колодец
    Оршанкыште колодичым вӱднӧреп маныт. В Оршанке колодец называют вӱднӧреп.
Смотри также: таве Ⅰ, вӱдвынем
вӱдойыртыш
водораздел
    Эҥер бассейн-шамычым ойырен шогышо кӱкшака верым але курыклам вӱдойыртыш маныт. «Физ. геогр.» Возвышенная местность или горы, разделяющие бассейны рек, называются водоразделом.
вӱдон
миф. владыка воды
    – Вӱдоным сийлем, – мый декем ончалдеак, вашештыш шоҥго. А. Юзыкайн – Угощаю владыку воды, – не глядя на мою сторону, ответил старик.
вӱдорава
Г.: вӹд арава
водяное колесо (мельницы)
    Вӱдораваште ий кылма гын, тудымат Сакарак руэн-каткален эрыкта. М. Шкетан Если на водяном колесе нарастает лёд, и это Сакар же отбивает.
вӱдоржа
гребень волны, рябь на воде
    Канде вӱдоржа ший тӱрлем дене тӱрлалт кодеш. «Мар. ком.» Голубая рябь на воде блеснёт серебристой вышивкой.
вӱдотыза
мозоль (чот йыгалтме дене лийше коваште йымалсе вӱдан шӱвыроҥ)
    Вӱдотыза налын появилась мозоль.
    Шижынат шым шукто, кидешем вӱдотыза лекте. Г. Чемеков Я и не заметил, как на моей руке появилась мозоль.
вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т.д..)
    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов На руках детей появились мозоли.
    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.
    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налаш
вӱдотызан
мозолистый (вӱдотыза дене леведалтше)
    Вӱдотызан кид мозолистая рука.
    А тудыжо (ачамже) мыйым шыман ӧндале, козыра вӱдотызан копаж дене ӱпем ниялткалаш тӱҥале. М. Рыбаков А отец ласково обнял меня, своей шершавой, мозолистой ладонью стал гладить мои волосы.
сокр. вӱдотызаҥын пыташ
вӱдотызаҥаш
-ам
покрываться, покрыться мозолями
    Ачамын кид вӱдотызаҥын. «Ончыко» Руки отца покрылись мозолями.
Составные глаголы:
– вӱдотызаҥ пыташ, вӱдотызаҥын пыташ
вӱдотызаҥдаш
-ем
мозолить, намозолить
    Тиде кольмо дене кидетым вӱдотызаҥдет. Этой лопатой ты руки намозолишь.
Составные глаголы:
– вӱдотызаҥден пытараш
намозолить
    Шыгыр туфльо йолем вӱдотызаҥден пытарен. Тесные туфли намозолили мои ноги.
Составной глагол. Основное слово: вӱдотызаҥдаш
вӱдотызаҥше
1. прич. от вӱдотызаҥаш
2. прил. мозолистый
    Мый вӱдтолкынлан вӱдотызаҥше, лавыргыше кидем рӱзем. Г. Чемеков Я машу волнам грязной, мозолистой рукой.
вӱдотызаҥ(ын) пыташ
покрыться мозолями
    – Ончо, кугызай, кидкопана, пикш йоҥежым кучылтын, вӱдотызаҥ пытен. К. Васин – Посмотри, дядя, от лука для метания стрел наши ладони покрылись мозолями.
Составной глагол. Основное слово: вӱдотызаҥаш
вӱдоҥ
волна
    Шем теҥыз шолеш, йӱдымат огеш мале, вӱдоҥым конда, туп-вачешше нумалын. М. Казаков Бушует Чёрное море и ночью не спит, приносит волны на своём плече.
Сравни с: вӱдвал, толкын, вӱдтолкын
вӱдоҥго
водяной круг, получаемый от падения в воду какого-либо предмета
    Вӱдоҥго салмаш опталме мелна руашла шарла. В. Орлов Водяной круг распространяется как тесто для блинов на сковородке.
вӱдпачаш
дербенник иволистный, плакун-трава
Сравни с: вӱдкыне
вӱдпеледыш
бот. цветок кувшинки
    Регенчаҥше, ужар тӱсан вӱд ӱмбалне, ош лилий да нарынчалге вӱдпеледыш коклаште тулык йӱксӧ иге ийын коштын. «Ончыко» В цветущей, зелёного цвета воде, среди белых лилий и жёлтых кувшинок плавал одинокий лебедёнок.
вӱдпорсын
Г.: вӹдпарсын
бот. водоросль, тина (вӱдысӧ вождымо кушкыл)
    Эҥер-влакат яндарешт нелемыныт, ер-влакат кеҥежымсе ужар вӱдпорсын деч эрненыт. А. Юзыкайн И реки, посветлев, отяжелели, и озёра очистились от летних зелёных водорослей.
вӱдпурыс
бот. горец перечный
Сравни с: уашудо
вӱдпӧрдем
Г.: вӹд пӧртем
водоворот
    Агурыш логалшылан серыш лекташ, вӱдпӧрдем деч утлаш неле, но лиеш. П. Корнилов Угодившему в омут выбраться на берег, избежать водоворот трудно, но можно.
Сравни с: воткем
вӱдпӱкш
Г.: вӹдпӱкш
бот. чилим (вӱдысӧ кушкыл)
Сравни с: шуранпӱкш
вӱдрегенче
элодея (вӱдысӧ кушкыл)
вӱдсарси
оляпка
Сравни с: вӱдлого
вӱдтага
зоол. бекас (вӱд воктене илыше кужу неран кайык)
Сравни с: юмынтага
вӱдтала
диал. разлив
    Йӱксӧ-влак вӱдтала гыч нӧлталтыт. Лебеди поднимаются с разливов.
вӱдтаракан
Г.: вӹд таракан
зоол. водяной скорпион (вӱдумдыла еш гыч насекомый)
вӱдтеске
диал. половодье
Сравни с: вӱдшор
вӱдтолкын
волна
    Ший Юлын серыш мийышымат, вӱдтолкын модмым ончышым. М. Казаков Ходил я на берег светлой Волги, любовался игрою волн.
Сравни с: вӱдвал, толкын
вӱдтӱр
прибрежье, берег (вӱд воктенысе мланде)
    Мутланен-мутланен, вӱдтӱрыш лекна. И. Ломберский Беседуя, мы вышли на берег.
    Теве вӱдтӱрыштӧ сад кушкеш. А. Эрыкан Вот на берегу растёт сад.
Идиоматические выражения:
– вӱдтӱр марий
привятские, прибельские марийцы
Сравни с: сер
Идиоматическое выражение. Основное слово: вӱдтӱр
вӱдтӱрвӧ
геогр. губа; далеко вдающийся в сушу залив
    Аҥысыр вӱдлукым вӱдтӱрвӧ маныт. В. Сави Узкий залив называют губой.
вӱдуа
бот. тальник, ива (лывырге укшан, кужу аҥысыр лышташан пушеҥге але вондер)
    Кочайын тупыштыжо курш кеча, кидыштыже – вӱдуа дене тодмо корзинка. М.-Азмекей На спине у дедушки кузовок висит, в руке корзина, плетёная из ивы.
вӱдумдыла
зоол. водяной клоп (насекомый)
вӱдумдыр
зоол. бобр (шерге коваштан янлык)
    Кайыккомбым, ош йӱксым да вӱдумдырым нимо укеланак пытараш тудо (Кождемыр) кугу языклан шотлен. К. Васин Уничтожать без надобностей диких гусей, белых лебедей, бобра Кождемыр считал великим грехом.
вӱдурвоч
бот. хвощ речной
    Кӱреналге кыдалан вичкыж вӱдурвоч лывырга – тудын ӱмбакше вӱдӱшкыж толын шинчеш. Ю. Нагибин Тонкий речной хвощ коричневого цвета прогибается – на него садится выпь.
вӱдурем
диал. проулок; улочка, ведущая к реке
    Тиде ял, кугорно ӱмбалсе моло ял семынак, кугу, уремже кужу, вӱдурем шуко. Я. Ялкайн Эта деревня, как и другие деревни на большой дороге, большая, улицы её длинные, много проулков.
вӱдчача
бот. диал. кувшинка
    Вӱдчачан кумда да яклака лышташыже коклаште бархат гай пушкыдо омыжвуй-влак коедат. Ю. Нагибин Среди широких и гладких листьев кувшинок виднеются мягкие как бархат камыши.
    А чылан огыт пуро тушко (вӱдышкӧ). Сандене вӱдчачат кушкеш йӧршын тӱкалтде. А. Юзыкайн А в воду все не заходят. Поэтому и кувшинки растут не тронутыми.