терминов: 1704
страница 21 из 35
чоштыраҥше
1. прич. от чоштыраҥаш
2. прил. жёсткий, грубый, загрубелый, загрубевший, огрубелый
    Чоштыраҥше лум жёсткий снег
    чоштыраҥше ӱп жёсткие волосы.
    Тидын годым (Тойгизян) товаржат чоштыраҥше кидешыже пеҥгыдын ишалте. А. Юзыкайн При этом в загрубелых руках Тойгизи сжался и топор.
чоштыргаш
Г.: цаштыргаш
-ем
становиться (стать) грубым, жёстким, твёрдым от пересыхания, замерзания
    Кажне эрдене кылмыктыме дене лум чоштырга. Каждое утро от заморозков снег становится жёстким.
    Покшым дене чоштыргышо шудым шодыр-шодыр тошкалын, пече воктен ошкыл кайышым. «Марий Эл» Ступая со скрипом по огрубевшей от заморозков траве, я прошагал вдоль забора.
Сравни с: чоштыраҥаш
чоштырге
с хрустом; с треском
    Йол йымалне отыл чоштырге шокта. Е. Янгильдин Под ногами хрустит стерня.
Сравни с: шотырге
чоштыртаташ
-ем
хрустеть, захрустеть; трещать, затрещать
    Йол йымалне янда пудырго чоштыртатен, пуйто уремеш алмазым шарыме. Н. Тихонов Под ногами хрустели осколки стекла, будто улица устлана алмазами.
    Йол йымалне лум чоштыртата. П. Краснов Под ногами хрустит снег.
1005чоя
чоя
1. хитрый; скрывающий свои истинные намерения, идущий непрямыми, обманными путями к достижению чего-либо; лукавый
    Чоя айдеме хитрый человек
    чоя пырыс хитрая кошка.
    Тушман чоя: теҥгечысе семынак тулым почаш ок вашке, лишке толын шумым ваҥа. Ф. Майоров Враг хитрый: как и вчера, не спешит открывать огонь, ждёт, когда подойдут близко.
    Кол чоя, а колызо эше чоярак лийшаш. В. Иванов Рыба хитрая, а рыбаку надо быть ещё хитрее.
2. хитрый; выражающий хитрость, лукавство; проникнутый хитростью, лукавством
    Чоя шинчаончалтыш хитрый взгляд.
    Топкай чоя ушыж дене шке семынже вискален: «Кӧ пала? Ала Пугачёв манме еҥышт чынакак кугу кугыжа». К. Васин Топкай своим хитрым умом взвешивал про себя: «Кто знает? Возможно, этот человек Пугачёв действительно великий царь».
    «Зам» эн первый Миклайым тӱслен нале, тунамак чоя шинчажым мыйын велыш савырале. Г. Чемеков «Зам» первым делом осмотрел Миклая, тут же перевёл свои хитрые глаза в мою сторону.
3. в знач. сущ. хитрость, лукавство
    Чоялан тунемаш научиться хитрости
    чоя деч посна без хитрости.
    Ом нал (пычалым), шонем. (Ваню), ия иге, мыйым чояж дене сеҥен. М. Шкетан Не куплю, думаю, ружьё. Ваню, чертёнок, меня победил хитростью.
    Ӱдыр ӱмбач шинчам ом кудалте: чоя дене кузе кочмыжым, ошкыл эртымыжым шекланем. «Ончыко» От девушки глаз не отрываю: украдкой (букв. с хитростью) наблюдаю, как она ест, как двигается.
Сравни с: чоялык
чояланаш
-ем
хитрить, лукавить; действовать хитростью, скрывая что-либо или вводя в заблуждение
    (Рывыж игыже-влакым) кочкышым кычал муын мошташ, чояланаш туныкта. М.-Азмекей Лиса учит своих детёнышей уметь находить пропитание и хитрить.
    Йыван гын чояланен ок мошто, мом ыштымыжым туныктышо веле огыл, уло классат ужеш. В. Иванов Йыван же не умеет хитрить, то, что он делает, видит не только учитель, но и весь класс.
чояланен
1. деепр. от чояланаш
2. в знач. нар. хитро, с хитростью
    Осыпын шыдыже пудешталте, но вурседалаш ыш пиж, аптыраныш, чояланен ойлаш тӱҥале. А. Березин У Осыпа зло вырвалось наружу, но он не стал ругаться, засмущался и стал говорить с хитростью.
    Икана тидын нерген Иван Васильевич дечат шекланенрак, чояланен йодым. М. Рыбаков Однажды я об этом осторожно и хитро спросил и у Ивана Васильевича.
чояланыде
1. деепр. от чояланаш
2. в знач. нар. беcхитростно, без хитрости
    (Бакутовын) канде шинчаже чояланыде, титакдыме еҥла онча гынат, чурийже илышыште шуко йӧсым чытен лекмым палдара. А. Тимофеев Хотя синие глаза Бакутова смотрят бесхитростно, глазами безвинного человека, лицо выдаёт печать преодоления в жизни много трудностей.
чояланымаш
сущ. от чояланаш хитрость, лукавство
    Чояланымаш шотлан тольо вет. В. Любимов Хитрость пришлась кстати.
чояланыме
1. прич. от чояланаш
2. в знач. сущ. хитрость, лукавство, изворотливость
    Кырлян чояланымыжым южо шижеш гынат, шинчаваш ок каласе. «Мар. ком.» Хотя некоторые чувствуют хитрость Кырли, но в глаза не скажут.
    Назаров озам йӧрыкташ ок шоно, тудо аралалтеш да озан чояланымыжым шеклана. Н. Лекайн Назаров не думает свалить хозяина, он обороняется и наблюдает изворотливость хозяина.
чояланыше
1. прич. от чояланаш
2. прил. хитрый, лукавый, изворотливый
    Ончалтышыже садак Ивукын: изиш шыргыжше, изиш чояланыше. «Мар. ком.» Взгляд всё же Ивука: немного улыбчивый, немного лукавый.
чоялык
хитрость, лукавство, изворотливость
    Рывыжын чоялыкше хитрость лисы.
    – Ужына, кӧ сеҥа. Тыште вий деч посна эше чоялыкат кӱлеш. Ю. Артамонов Увидим, кто победит. Здесь кроме силы нужна ещё и хитрость.
    Уш-акыл ден моторлык гына огыл, эше чоялыкат кӱлеш. М. Казаков Необходимы не только ум и красота, ещё и хитрость нужна.
1013чоян
чоян
1. хитро, лукаво, изворотливо
    Чоян ончалаш хитро посмотреть
    чоян шыргыжалаш хитро улыбнуться.
    Овдачи шиже, Яким тудын деч чоян йодыштеш. Н. Лекайн Овдачи догадалась, Яким расспрашивает её хитро.
    (Эргубаев) умбакыжат чоянак илынеже, озаланат, пашазе-влакланат йӧршӧ лийнеже. С. Николаев Эргубаев и в дальнейшем хочет жить хитро, хочет угождать и хозяину, и рабочим.
2. втихаря, тихо, втихомолку, скрытно, украдкой, тайно, незаметно от других
    – Нимогай йӱкым ит лук. Часовойын бдительностьшым терген налына, пырысла чоян ошкылаш кӱлеш. А. Березин – Ты не издавай никакого звука. Проверим бдительность часового, нужно шагать тихо, как кошка.
    Самсон кугыжан пондашыжым ик ӱдырамаш чоян гына пӱчкын налын. М. Шкетан Одна женщина втихаря отрезала бороду царя Самсона.
чӧвык
диал. пакля; охлопок; очёски; отходы при обработке льна, конопли; негодный для пряжи остаток кудели
    Чӧвык пӧрт нӧлташ кая. Ӱпымарий Пакля используется при строительстве изб.
    (Пырче) йытын чӧвык йымалне. «Ончыко» Зерно лежит под очёсками льна.
Сравни с: тово Ⅰ
1015чӧвӧ
чӧвӧ
межд. возглас, которым останавливают собаку, запрещая что-либо делать: цыц, нельзя, тубо
    Иктат, лектын, «Чӧвӧ!» ок ман. Мӧҥгешла, шонат, очыни: «Теве, ончо, могай мыйын осал амам уло». «Марий Эл» Никто, выйдя, не скажет «цыц!». Вероятно, думают наоборот: «Вот, смотрите, какая у меня злая собака».
чӧгыт
1. молоток, молот; металлический или деревянный, каменный брусок, насаженный на рукоятку
    Изи чӧгыт молоточек, маленький молоток
    кӱртньӧ чӧгыт железный молот(ок).
    Кугу чӧгытым нумалын, вагон воктеч железнодорожник эртыш. Е. Янгильдин Неся большой молот, мимо вагона прошёл железнодорожник.
    Кудо покшелне шандал ден чӧгыт-влак койыт. К. Васин Посреди кузницы виднеются наковальня и молоты.
2. тех. молот; механизм для обработки металла ударами или давлением
    (Кӱртньӧ моклака) кугу паровой чӧгыт йымак верештын, парня кӱжгыт кӱртньӧ лышташыш савырна. М. Шкетан Железная болванка, попав под огромный паровой молот, превращается в железный лист толщиной с палец.
3. спорт. молот; снаряд для метания в виде ядра с тросиком для раскручивания
    Эрла чӧгыт кышкыше-влак таҥасаш тӱҥалыт. Завтра будут соревноваться метатели молота.
4. в поз.опр. молота; связанный с молотом, работой с ним
    Чӧгыт вурго рукоять молота.
    Корем вел гыч апшатын чӧгыт йӱкшӧ шокта. Ю. Артамонов Со стороны оврага слышны звуки молота кузнеца.
Идиоматические выражения:
– шандал ден чӧгыт коклаш логалаш
чӧгыт-сорла
серп и молот; знак-символ в виде серпа и молота
    Чӧгыт-сорла дене сылнештарыме неле йошкар занавес эркын почылто. К. Исаков Медленно раскрылся тяжёлый красный занавес, украшенный серпом и молотом.
чӧгыт-сорлан
с серпом и молотом; имеющий знак в виде серпа с молотом как символ рабоче-крестьянского государства в годы советской власти
    Чӧгыт-сорлан, совет гербан, йошкар коман у документым налын, тек кажне еҥ тудым шинчасортала арала. «Мар. ком.» Получив новый документ с серпом и молотом, с советским гербом и красной корочкой, пусть каждый бережёт его как зеницу ока.
чӧкай
диал.
1. немой; неспособный говорить
    Чӧкай рвезе немой парень.
Смотри также: йылмыдыме, кокок, чока
2. глухой; плохо слышащий, тугоухий
    (Элексей кугыза:) Ончычшо чӧкай лияш шоненат омыл. Шкеак лекте. Н. Лекайн (Старик Элексей:) Вначале я и не думал притворяться тугоухим. Само собой вышло.
Смотри также: соҥгыра
чӧкаш
-ем
диал. бросать, бросить, выбросить; метать, метнуть; усилием руки заставить что-либо полететь или упасть
    Ала-кӧ пор падырашым саҥгашкем чӧкен. Кто-то метнул мне в лоб кусочек мела.
Смотри также: кудалташ, шуаш, шолаш Ⅰ
1021чӧл
чӧл
диал. четушка; четверть литра
    Ик чӧл арака – пеллитрын пелыже. МДЭ Одна четушка водки – половина пол-литра.
Смотри также: четушко
чӧмер
Употребляется лишь в составе выражений:
– чӧмер лашка
уст. клёцки; кусочки теста, сваренные в бульоне, супе
    Чӧмер лашкам шолташ сварить клёцки.
Сравни с: лашка
Основное слово: чӧмер
чӧнча
биол. жерех обыкновенный; речная рыба семейства карповых с красноватыми нижними плавниками
    Чӧнча пеш тӧргештылше кол. Ӱпымарий Жерех очень прыгучая рыба.
    Чӧнча латкок кило нелыт марте шуын кертеш. Жерех может весить до 12 килограммов.
чӧҥгерек
уст. яма, низина; лощина, ложбина с пологими склонами
    Чӧҥгерекыш волышна. Мы спустились в низину.
Смотри также: лап, лоп, чомбак
1026чӧп
чӧп

диал.
1. провод; проволока; металлическое изделие в виде нити, тонкого прута
    Вурс чӧп стальной провод
    вӱргене чӧп медная проволока
    телефон чӧп телефонные провода.
    Чӧп мӱгыра гын, поран лиеш. МФЭ Если (телефонные) провода гудят, быть бурану.
2. в поз.опр. проволочный, проволоки, из проволоки; провода, из провода
    Чӧп мучаш конец проволоки
    чӧп гӱжлымаш гуденье проводов.
    Чӧп меҥге корнышто куржеш. Я. Ялкайн Вдоль дороги пробегают столбы с проводами.
Смотри также: кӱртньывоштыр

диал. уст. тканый (вытканный) орнамент, узор на платьях, полотенцах и т.д..
    Качын кыдал шовычшо эн мотор лийын: мучаштыже – куымо чӧп. И. Васильев У жениха полотенце на пояснице был самым красивым: на концах – тканые узоры.
Смотри также: нӧлтыш Ⅱ
чӧпан
диал. с тканым орнаментом, узором; имеющий тканый орнамент, узор
    Илалше марий ӱдырамаш-влак сылне чӧпан тувырым ургат. «Мар. ком.» Пожилые марийки шьют платья с красивыми ткаными орнаментами.
Смотри также: нӧлтымӧ, нӧлтышан
чӧплаш
-ем
диал. украшать (украсить) тканым орнаментом, узорами; покрывать (покрыть) узорами
    (Йӱштӧ) чӧплен укш-влакым чылдарла. Д. Исламов Мороз украсил ветви, как кружевами.
1029чпу
чпу
межд. тьфу; выражение презрения, пренебрежения или досады
    Вома, чпу! манын, пӧрт гыч куржын лекте. М. Шкетан Вома, сказав «тьфу!», выбежал из дома.
1030чрак
чрак
уст. род решета из жести для разведения огня при ночной ловле рыбы острогой
    Чракын кумдыкшо тӧрткыл аршын наре лиеш. Ӱпымарий Ширина решета для огня бывает около квадратного аршина.
чрик-чрик
подр.сл. – подражание звукам опрыскивания водой
    Шавыме йӱлам гына ыштен, чрик-чрик вӱдым йыраҥыш шыжыктылын, шукак пакча емыжым от коч. Г. Микай Поливая грядки лишь для вида, опрыскивая водой чуть-чуть (букв. чрик-чрик), не очень-то много поешь овощей.
1032чрок
чрок
подр.сл. – подражание треску резкого разрывания бумаги
    Йоча тыгыде шыл когыльым ужалкала, ала-могай у книгамак чрок да чрок кушкедеш, пӱтырал пуэда. В. Косоротов Мальчик продаёт мелкие мясные пирожки, из какой-то совсем новой книги с треском вырывает листки, завернув ими, подаёт.
1033чроҥ
чроҥ
подр.сл. – подражание звону, резкому звуку удара, шлепка и т.д..
    (Капи) марийже велке савырныш да тудым чроҥ совенат пуыш. Г. Ефруш Капи повернулась к своему мужу и залепила ему звонкую пощёчину.
Сравни с: йоҥ
1034чу
чу(за)
межд. чу означает:
  1) призыв обратить внимание на какие-то звуки, прислушаться, в знач. слышишь (слышите)?
    – Чу! Мом кольым? Чынак, кольым… М. Якимов – Чу! Что я услышал? И вправду, услышал…
    – Чуза! Ала-кӧ олмапум рӱза?.. П. Пайдуш – Чу! Кто-то трясёт яблоню?..
  2) призыв остановиться ненадолго, прекратив делать что-либо в знач. постой (постойте), погоди (погодите)
    – Чу, эше тамакым пижыктем, – коча чарнен шогале. «Ончыко» – Погоди-ка, ещё прикурю, – дедушка остановился.
    – Чуза, ида шурго, йолташ шке ойжым ойлен пытарыже. О. Шабдар – Постойте, не шумите, пусть товарищ до конца выскажет своё мнение.
1035чуан
чуан
Употребляется лишь в составе выражений:
– чуан марий
диал. название части звениговских мари
    Какшамарий, Марий Отар, Олыктӱр – чуан марий. МФЭ Кокшамары, Мари-Отары, Мари-Луговая – это чуаны.
Основное слово: чуан
чуанла
диал. так, как свойственно для чуанов
    Чуанла калапла, липшӓла ак калаплы виҥӹж ден. МДЭ Говорит так, как чуаны, по-липшински не говорит с зятем.
1038чуаш
А
чуаш
-эм
Г.
уст. льстить кому-либо, ластиться, привязываться к кому-либо
    Иктӹ-весӹлӓн чуаш яжо агыл. Льстить друг другу нехорошо.
Б
чуаш
Употребляется лишь в составе выражений:
– чуаш йыдал
уст. лапоть косого плетения, лапоть чуаш
    Чуаш йыдал – кумык неран, йоштек тодман. Ӱпымарий Лапоть чуаш – с загнутым книзу носком, с косым плетением.
Основное слово: чуаш Б
чувар
пёстрый, состоящий из разноцветных пятен; пегий, пятнистый (о масти животных); рябой, с пятнами другого цвета на основном фоне
    Чувар чыве рябая курица
    чувар имне пегая лошадь
    чувар лышташ разноцветные листья.
    Коклан-коклан чувар пыстылан мызе, сур оҥан изи киса чоҥештен эртат. И. Васильев Время от времени мимо пролетают рябчики с пёстрым оперением, синицы с серой грудкой.
    Олык велым шергылтен, муралтен чувар куку. Й. Осмин Наполняя звуками луговую сторону, куковала пёстрая кукушка.
Идиоматические выражения:
– чувар портышкем
уст. валенки, украшенные узорами
Идиоматическое выражение. Основное слово: чувар
чувармераҥ
диал. заяц-русак
    – Лие вет! – чувармераҥым шеҥгел йолжо гыч нӧлтале Сатылбай. М. Айгильдин – Получилось ведь! – Сатылбай поднял русака за заднюю ногу.
Смотри также: пурсакмераҥ
чуварнуж
бот. пустырник пятилопастный; травянистое растение семейства губоцветных
    Тӱрлемшудылан (шӧншудылан), чуварнужлан йодмаш эреак кугу. «Мар. ком.» Спрос на подорожник, пустырник всегда большой.
    Пырысшудо вож, папашудо, чуварнуж сайын полшен кертыт. «Марий Эл» Корень валерианы, мать-и-мачеха, пустырник могут хорошо помочь.
чуварташ
-ем
испещрять, испещрить; усеивать (усеять) мелкими пятнами, знаками и т.д..; делать (сделать) пёстрым
    (Илюш) ик кидешыже цифр дене чувартыме кагаз ластыкым кучен, вуйжым кок век модыктылын. А. Пасет Илюш, держа в одной руке лист бумаги, испещрённый цифрами, только покачивал головой.
чуваш
Г.: чуаш
1. чуваш; коренное население Чувашии (тюрк йылме тӱшкаш пурышо калык еҥ)
    Пошкудо чуваш-влак соседи-чуваши
    виръял чуваш виръяльский чуваш, верховой чуваш.
    Марийланат, чувашланат, татарланат куштылго огыл. С. Николаев Нелегко и марийцам, и чувашам, и татарам.
    Чуваш-влак Ашмаринын мутерже дене кугешнат. М. Казаков Чуваши гордятся словарём Ашмарина.
2. в поз.опр. чувашский; связанный с чувашами или Чувашией
    Чуваш калык чувашский народ
    чуваш мланде чувашская земля
    чуваш могыр чувашская сторона.
    Таче мый декем Юл вес могыр гыч ик чуваш тос толын кайыш. М.-Азмекей Сегодня ко мне приезжал с другой стороны Волги один чувашский друг.
чувашла
Г.: чуашла
по-чувашски
    Чувашла ойлаш говорить по-чувашски
    чувашла кушташ плясать по-чувашски.
    Тачанаже мошта чувашла. В. Чалай А Тачана умеет по-чувашски.
чувла
этн.
1. чувла; часть моркинских мари, представительницы которых носили шарпаны
    Шарпан пӱтырышӧ марий-влакым мемнан дене чувла маныт. МЭЭ Марийцев, носящих (букв. наматывающих) шарпан, у нас называют чувла.
2. в поз.опр. чувла; относящийся к группе марийцев чувла, принадлежащий группе марийцев чувла
    Чувла марий марийцы группы чувла.
    Чувла вате, чувла вуй – шарпанан ватым маныт. Ӱпымарий Женщина-чувла, голова-чувла – так называют женщину, носящую шарпан.
чудак
разг.
1. чудак (шкем ӧрыктарышын кучышо еҥ)
    – Вот чудак, мыйымак титакла. С. Чавайн – Вот чудак, меня же обвиняет.
    – Умыло тый, чудак… П. Эсеней – Пойми ты, чудак…
    – Ой, чудак! Левитаным кузе оксала налаш лиеш? В. Косоротов – Ой, чудак! Как можно купить Левитана за деньги?
2. в поз.опр. чудаческий, свойственный чудаку, странный; чудной, странный и непривычный; чудаковатый
    Чудак койыш чудное поведение
    чудак юмор чудаческий юмор.
    – Ала-могай чудак чӱчӱ, – шоналтыш Галя. П. Корнилов – Какой-то чудаковатый дядя, – подумала Галя.
1049чудо
чудо
Г.: цӱдӓ
разг. чудо (ондак нигунам лийдыме, чот ӧрыктарыше паша; лийын кертдымын лиймыже)
    Чудым ыштылкалаш совершать чудеса.
    (Катаев:) Лу кечыште уржам ӱден пытарышна. Кызытсе жаплан тиде просто чудо. С. Николаев (Катаев:) В течение десяти дней кончили сеять рожь. Для нынешнего времени это просто чудо.
1050чудь
чудь
ист. чудь (касвел финн калык-влак)
    Акрет годсо чудь древняя чудь.