тӱткӧ 1. внимательный, пристальный, сосредоточенный (о взгляде) Мый вожылшырак айдеме улам, тыгай тӱткӧ шинчаончалтышым чытен ом керт.«Ончыко» Я человек несколько стеснительный, не могу выдержать столь пристальный взгляд. Метрийын тӱткӧ, тура, шымлыше ончалтышыж дене вашлийын, (Анукын) тӱсшӧ весем колтыш.М. Евсеева Встретившись с пристальным, прямым, изучающим взглядом Метрия, вид у Анук изменился. 2. зоркий; все видящий, многое замечающий Авамын тӱткӧ шинчаже тидым ужде кодын огыл.«Марий Эл» Зоркий взгляд моей матери не мог этого не заметить. Сравни с: пӱсӧ 3. осторожный, бдительный Аэропорт – шке шотан чек. Сандене кеч-кунамат тӱткӧ лийде ок лий.«Марий Эл» Аэропорт – своего рода граница. Поэтому в любом случае нельзя не быть бдительным. Атомный энергий дене моткоч тӱткӧ лийман.«Ямде лий!» С атомной энергией надо быть очень осторожным. 4. внимательный, заботливый, чуткий; бережно относящийся к кому-чему-либо Сареш сусыргышо-влакын йодмашыштлан поснак тӱткӧ лийман.«Мар. ком.» К запросам раненых на войне надо быть особенно чутким. Тудо еҥ-влак дек тӱткӧ, внимательный улмыж дене ойыртемалтеш.«Мар. ком.» Он отличается тем, что является чутким, внимательным к людям.