тӱткӧ
тӱткӧ
1. внимательный, пристальный, сосредоточенный (о взгляде)
    Мый вожылшырак айдеме улам, тыгай тӱткӧ шинчаончалтышым чытен ом керт. «Ончыко» Я человек несколько стеснительный, не могу выдержать столь пристальный взгляд.
    Метрийын тӱткӧ, тура, шымлыше ончалтышыж дене вашлийын, (Анукын) тӱсшӧ весем колтыш. М. Евсеева Встретившись с пристальным, прямым, изучающим взглядом Метрия, вид у Анук изменился.
2. зоркий; все видящий, многое замечающий
    Авамын тӱткӧ шинчаже тидым ужде кодын огыл. «Марий Эл» Зоркий взгляд моей матери не мог этого не заметить.
Сравни с: пӱсӧ
3. осторожный, бдительный
    Аэропорт – шке шотан чек. Сандене кеч-кунамат тӱткӧ лийде ок лий. «Марий Эл» Аэропорт – своего рода граница. Поэтому в любом случае нельзя не быть бдительным.
    Атомный энергий дене моткоч тӱткӧ лийман. «Ямде лий!» С атомной энергией надо быть очень осторожным.
4. внимательный, заботливый, чуткий; бережно относящийся к кому-чему-либо
    Сареш сусыргышо-влакын йодмашыштлан поснак тӱткӧ лийман. «Мар. ком.» К запросам раненых на войне надо быть особенно чутким.
    Тудо еҥ-влак дек тӱткӧ, внимательный улмыж дене ойыртемалтеш. «Мар. ком.» Он отличается тем, что является чутким, внимательным к людям.