тушто Ⅰ Г.: тышты 1. загадка; выражение, нуждающееся в отгадке, разгадке, истолковании Туштым тушташ загадать загадку туштым шонен муаш придумать загадку. Марий калыкынат тӱрлӧ мыскара йомакше, легендыже, туштыжо шуко.В. Соловьёв И у марийского народа много разных смешных сказок, легенд, загадок. Марий коклаште тӱрлӧ шомак, тушто, мыскара, тошто марийын ойлен кодымыжо, муро-влак моткоч шуко улыт.М. Шкетан Среди марийцев очень много различных сказаний (букв. слов), загадок, юмора, преданий, песен. 2. перен. намёк; недомолвка, иносказание Ужам, ватем мыйын туштем ыш умыло.А. Асаев Вижу, моя жена не поняла моего намёка. (Ачам) авамлан кодыш сугыньлан туштым: «Лавыран кудывече лювык шӱм гаяк. Кудывечыштет куштырам гына ит кушто».В. Колумб Отец оставил моей матери в качестве завета иносказание: «Грязный двор – как нечистое сердце. Не давай вырасти у себя во дворе сорнякам». 3. перен. загадка; тайна, нечто непонятное, труднообъяснимое Куланов кузе лекте, тугак йомо. Тиде вашлиймаш Мураловлан кугу тушто лие.А. Березин Куланов как появился, так и исчез. Эта встреча для Муралова стала большой загадкой. (Пычкемыш еҥ) осал вий дене умылтараш ямде пӱртӱсын тӱрлӧ туштыжым.«Ончыко» Тёмный человек готов объяснять различные загадки природы злыми силами. Идиоматические выражения: – туштым тушташ – туштым туштышо Ⅱ Г.: тӹштӹ 1. нар. там; в (на) том месте, не здесь, в каком-то отдалении отсюда; в (на) нем Тушто лияш находиться там теве тушто кояш виднеться вот там. Кушто вичкыж, тушто кӱрлеш.Калыкмут Где тонко, там и рвётся. Мемнан омшаникна чаплын йӧнештарыме, тушто йӱштӧ огыл.«Ончыко» Наш омшаник хорошо приспособлен, в нём не холодно. 2. нар. там; затем, потом А тушто суд вара судитла.С. Чавайн А там суд уже будет судить. Сравни с: тунам 3. нар. там; в том (деле) Ачам кулак гын, мыйын тушто могай пашам уло?М. Шкетан Если мой отец кулак, какое у меня дело до того (букв. там)? Опто, опто, тыйын тушто сомылет уке, керек-мыняр лийже!Я. Ялкайн Накладывай, накладывай, у тебя там дела нет, сколько бы ни было! 4. в знач.част. там (употр. для выражения пренебрежения, отрицания, сомнения, возражения) Могай тушто принцип!«Ончыко» Какой там принцип! «Ну, мом тушто шонаш!» – мане Сакар шканже шке.С. Чавайн «Ну, что там думать!» – сказал Сакар сам себе.