ЧЫР (чӱчалтыш, чыдыр) ОМЫМ(АТ) ЫШТАШ (малаш) ОГЫЛ разг., экспрес. (букв. капельку (чыдыр – изобр.сл. обозначающее треск, хруст) сна (даже) не делать, не сделать (не спать). ≅ НЕ СМЫКАТЬ, НЕ СОМКНУТЬ ГЛАЗ. Не засыпать даже на самое короткое время; совсем не спать. Кастене уремышкат ыш лек (Чачи), йӱдым чыр омымат ыш ыште, эре Сакар нерген шоныш.С. Чавайн. Элнет. Вечером (Чачи) не вышла даже на улицу, ночью глаз не сомкнула, всё думала о Сакаре. Онтон чӱчалтыш омымат йӱдвошт ыштен ыш сеҥе. Эҥырыш, куважын йӱкшым колышт кийыш, шоҥго лулегыжым когартыше кермыч ӱмбалне тӱрлӧ могырыш савыркалыш, ала-можымат шонен пытарыш.Ю. Артамонов. Серышлан вашмут огеш кӱл. Ночью Онтон не смог сомкнуть глаз. Стонал, слушал, как спит жена, на обжигающих кирпичах поворачивал свои старые кости в разные стороны, о чём только не размышлял. «…А мый чыдыр омымат ыштен ом керт. Таче мый пиалан улам – Маялан шӱмем почынам!..» – Ваштаров… блиндаж гыч лекте.В. Иванов. Кӱкшака. «…А я совершенно не могу спать. Сегодня я счастливый – открыл Мае своё сердце!..» – Ваштаров… вышел из блиндажа.