ЧЫВЫЖАТ, Г. цӹвӹжӓт
ЧЫВЫЖАТ ВОШТЫЛЕШ (воштылаш тӱҥалеш), Г. цӹвӹжӓт ваштылеш (ваштылаш тӹнгӓлеш)
разг., экспрес. (букв. даже курица смеётся (смеяться начинает).
КУРАМ НА СМЕХ.
Крайне бессмысленно, глупо, нелепо.
    – Тышкат от пу гын, еҥже огыл, чывыжат воштылеш вара. Ӱдыр, каем манын, нигунамат ок каласе! – маныт. Д. Орай. Ача-ава кумыл. – Если и сюда не выдашь замуж, не только люди, но и курицы начнут смеяться. Говорят, девушка никогда не скажет «Выйду замуж»!
    Совхоз силосым тынаре огыл, вич пачаш шуко оптен кертеш! А шурно лектыш? Чывыжат воштылеш – гектар гыч кандаш центнер! Тиде шот мо?.. П. Корнилов. Олма там. Совхоз может заготовить силоса не столько, а в пять раз больше! А урожайность? Курам на смех – восемь центнеров с гектара! Разве это дело?..
    – Ужамат, тый чыла дене палыме лийын шуынат? – Соня, пӧръеҥын кидшым кучен, йолташ ӱдыржым чоян ончале. – Пырля лияш да, палыдыме кодаш… Хм-м, чывыжат воштылаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Илыш йыжыҥан. – Как вижу, ты со всеми успела познакомиться? – Соня, поздоровавшись за руку с мужчиной, хитро посмотрела на подругу. – Быть вместе, и оставаться незнакомыми… Ха-ха, курам на смех.
    – Пӓшӓдӓржӹ ти пӓшӓштӹ – цӹвӹжӓт ваштылеш. – А зарплаты на этой работе – курам на смех.
    – Мам ородыланылат, мам попет! Цӹвӹжӓт тӹньӹм ваштылеш! – Чего дурачишься, о чём ты болтаешь? Даже куры над тобой смеются.