Словарь синонимов марийского языка (2000)
Поисковый запрос: ала
Найдено: 183
121. пеш
Йӱрлан кӧра ала-мо чытыдымын омо пызыра. Видимо, из-за дождя сильно давит сон.
Тудын [Вачайын] калыклан ӱшанымыже арам лийын ала-мо, шемер кресаньыкын ушыжо, ончык каяш шонымыжо але кӱэмалт шуын огыл улмаш. Его [Вачая] вера в народ была, видимо, напрасной, сознание трудового народа, его стремление идти впред, оказывается, не окрепли.
– Мыйже тыланет могай суапым ыштен моштем, ала? – Мыланем нимогай суапым ыштыме ок кӱл. Поро еҥ семын палыме лийын улына, тидыже мом шога. – Какое же добро могу для тебя сделать? – Мне не нужно делать никакого добра. Познакомились как добрые друзья, это что стоит.
– Вара кузе, Сергей шольо? Ала мылам ик суапым ыштет ыле, а? – Ну как, брат Сергей? Может, мне сделаешь одно доброе дело, а?
– Йолташет-влакым у еҥлан тыге палдарыман мо? Николай Фёдоровичын уло кумылжым волтен керташ, пуйто мемнан школышто ала-могай ир еҥ-влак пошеныт! – Людмила Андреевналан моткоч йӧндымын чучо. – Нового человека со своими друзьями разве так знакомят? Можешь испортить всё настроение у Николая Фёдоровича, будто в нашей школе расплодились какие-то дикие люди! – Людмиле Андреевне стало очень неудобно.
Чаҥгажлан кӧра ала-мо [Ондри] пеш чот пойыш. Видимо, из-за скупости [Ондри] сильно разбогател.
Шогалтышт садетым председательлан. И мо лекте? Кум ий коклаште йӧршын кумыктен шуктыш вет. Йӧра эше тенийже ала-кузе кӱшнат шижын шуктеныт. Поҥгалтарышна. Поставили его председателем. И что вышло? За три года успел всё-таки всё развалить. Ладно ещё нынче и вверху как-то сумели догадаться. Выгнали мы.
Изиш ноенам гынат, могырлан ала-молан куштылгын чучеш, пуйто пасулаште коштын, вачым пызырыше уто нелылыкым кышкен коденам. Хотя немного и устал, телу почему-то легко, словно гуляя по полям, сбросил лишнюю тяжесть, которая давила на плечи.
– Эх, Иван Токтаевич! Изинек пырля кушкынна, пошкудо улына, а ала-можо коклашкына пурен. – Эх, Иван Токтаевич! С малых лет росли вместе, соседи, а что-то между нами случилось.
А мардеж шӱшка, ала-могай толкыным луктын, тул дене модеш, йӱлышӧ пушеҥгым рӱза. А ветер свистит, играет с огнём, образуя какие-то волны, качает горящее дерево.
Кечыжат таче ала-молан путырак чот модеш, чодыра вуйым лӱҥгыкта. И солнце сегодня необычайно сильно играет, раскачивает верхушки леса.
– Пожалуйста, Тимин йолташ, – пелешта Марина да студентын кидпӱанже гыч миен кучымыж годым [тудыжо] ала-молан вуйжым кумык сака. – Пожалуйста, товарищ Тимин, – говорит Марина и когда берёт студента под руку, то [он] почему-то опускает голову.
Шумат салтак гыч толшо эргыжын шинельым шоҥалынат, пондашан салтаклан ала-мом пеш ойла. Шумат накинул на плечи шинель сына, прибывшего из солдат и что-то говорит бородатому солдату.
Тый декет ала-могай нӧргӧ рвезе толын лектылдалешат, пуйто кӱчык-кужуэтым шергаш пижеш. Ужарге гынат, саде инспекторет вурсыде-шылталыде, эсогыл кычалтылде ок керт. К тебе приедет какой-нибудь молодой паренек и начинает будто проверять твои недостатки. Хотя и зелёный, инспектор тот начинает ругать, упрекать, не обойдётся даже без придирок.
132. сар
– Война, йолташ-влак, война, – манын гына Сергей шукта, тудын мутшым лугыч ыштен, ала-кӧ кычкыралеш. – Война, товарищи, война, – только успел сказать Сергей, кто-то закричал, прервав его слова.
– Ялыште сай илышым чыла Эчанак кошарта. Ситартышлан ынде ала-могай коммуным почнеже, маныт. – Хорошую жизнь в деревне всё Эчан же губит. Вдобавок ещё какую-то коммуну, говорят, хочет открыть.
– Теве тыланет каласен илашет солыкым ыштенам, – Марина пор гай кок ош солыкым пуа. – Эргудын кынел шӱргӧ ӱштмет годым ала мыйым шоналтет. – Вот тебе, чтобы вспоминал, сделала полотенце, – Марина даёт два белых, как мел, полотенца. – По утрам, когда будешь утираться, может, обо мне подумаешь.
Моло ӱдыр коклаште ик ӱдыр, Плаги лӱман, йомак колташ пешак мастар ыле. Шкеже чокрак гынат, ала-могай йомакымат шинча ыле. Среди других девушек одна, по имени Плаги, была мастерица рассказывать сказки. Хотя сама и глухая, каких только сказок не знала.
Пылышлан пеҥгыде лийынат, эре ала-мом колмыла толаша. Стала тугая на ухо, поэтому всё мерещется, будто что-то послышалось.
Кеҥежым нуно [йӱксӧ-влак] Шем ерыште илышт. Иктыжым ала еҥ сусыртен, ала шкеак эмганен. Летом они [лебеди] жили на Черном озере. Одного или человек поранил, или сам ушибся.
Бурлак, маныт, вӱдыш пурен каен, адак ӧрдыжлужо айманен ала-мо, маньыч. Бурлак, говорят, провалился в воду, да, говорят. ребра, видимо, ушиб.
Лачак омыдымо шӱшпык ала-могай пушеҥге лышташ коклаште ӱмырлык мурыжым сылнештара. Только бессонный соловей среди каких-то веток украшает мир своей вечной песней.
Очилан ӱлыкӧ, ала-кушко тамыкыш волымыжла чучеш. Очи кажется, что спускается вниз, куда-то в ад.
– Тылеч вара мый тый денет мутланашат ом тӱҥал, – рвезын шинчаже ала-могай шем тул дене ылыже. – После этого я с тобой и разговаривать не стану, – в глазах у парня вспыхнули какие-то чёрные огоньки.
140. тич
Кинде-шинчал ӱстембал тич гынат, [Веруш] эше ала-мом кычалеш. Хотя на столе полно угощения, [Веруш] ещё о чём-то всё хлопочет.