пошаш
пошаш, шарлаш, ӧрчаш, тӱлаш
Эти слова объединены общим значением «расплодиться, размножаться». Они употр. преимущ. по отношению к животным, за исключением глагола шарлаш. Когда речь идёт о людях, слова пошаш, ӧрчаш, тӱлаш приобретают нередко шутливо-иронический характер. Глагол ӧрчаш имеет диалектный оттенок. Тӱлаш – «обзаводиться многочисленным потомством (о кроликах, зайцах и т.д.)».
– Йолташет-влакым у еҥлан тыге палдарыман мо? Николай Фёдоровичын уло кумылжым волтен керташ, пуйто мемнан школышто ала-могай ир еҥ-влак пошеныт! – Людмила Андреевналан моткоч йӧндымын чучо. – Нового человека со своими друзьями разве так знакомят? Можешь испортить всё настроение у Николая Фёдоровича, будто в нашей школе расплодились какие-то дикие люди! – Людмиле Андреевне стало очень неудобно.
Ты кок-кум ийлан каче чӱдылан кӧра ӱдыр-влак пеш пошен улыт. За эти два-три года из-за отсутствия женихов девушек развелось очень много.
Эртен курым почеш курым, вара тышанат айдеме тукым кумдан шарлен. Проходили века, потом и здесь человеческий род расплодился.
– Социал демократ-влак кызыт вуйыштым уэш нӧлтат, – ойла тудо. – Нуно ялыштат шарлаш тӱҥалыныт. – Социал-демократы сейчас снова голову поднимают, – говорит он. – Их и в деревнях стало немало.
Урвоч кумдан шарлен гын, тугай мландеш кинде сайын ок шоч. Если полевой хвощ встречается повсеместно, то на такой земле хлеб уродится слабо.
Ялыште – кулак тукым, рывыж деч писын тӱлышӧ. В деревнях кулаки размножаются быстрее, чем лисы.
Епрем шонен: «Кролик-влак чот тӱлат. Нуно, изи янлык-влак, талукышто пӱчӧ наре шылым пуат». Епрем думал: «Кролики сильно размножаются. Они, маленькие зверята, в год мяса дают почти столько, сколько даёт олень».
Октябрь революций деч ончыч ялысе марий-влак пеш эркын ӧрченыт. До Октябрьской революции мужики в деревнях прибавлялись очень медленно.
– Вольыкдат, сурт кайыкдат ӧрчыжӧ – кувай вудыматен нале. – И скотина, и домашние птицы пусть расплодятся, – пробормотала бабушка.
ср. шукемаш