Словарь синонимов марийского языка (2000)
Найдено в других словарях: 21
Поисковый запрос: ик
Найдено: 242
Марда ден йорло погынымаште Пӧтырлан шуко ойлаш верештын, ик амалжымак ятыр умылтараш логалын. На собрании середняков и бедняков Петру пришлось говорить много, одно и то же приходилось долго объяснять.
см. ик могырым
см. ик могырым
Но тӱҥ тӱҥалтышым пыштен курчак гай ӱдыр. Вот садлан клубшат лӱмдалтын ик ой ден – йомартле «Ӱдыр клуб» лӱман. Но основу всему заложила, как куколка, девушка. Вот поэтому и клуб назвали единодушно – весёлый «Девичий клуб».
Ечым кондышымат, эргымлан пуышым. Ик гана элнымешкет коштын ончет гын, вараже, маньым, садыгак чарнет. Принёс лыжи и отдал сыну. Один раз до устали покатаешься, потом, говорю, всё равно перестанешь.
[Мигыта] кынелеш да тунамак ик кутыш шиялтышым шоктен налеш. Встаёт [Мигыта] и тут же на свирели сыграет мелодию.
Миллионло, куатле ик рядыш, кӱртньӧ строй ыш ӱшанлын ушнен, пу а клятвым эллан рвезе гвардий чал ӱпан ветеран-влак пелен. Уверенно вливаясь в железный строй, в один мощный ряд миллионов, молодая гвардия вместе с седыми ветеранами даёт клятву стране.
Но Тимошкан ик йӧндымӧ койышыжо ыле. Пашаште пеш провор, а вот йӧратымаш шотышто тугай вожылшан. Но у Тимошки в характере был один недостаток. В работе очень проворный, а в любви такой стеснительный.
Мемнан ик кече сото весе дечын. Наши дни светлее один другого.
29. вор
«Шолыштшо ик языкыш пура, йомдарыше нылле ик языкыш пура», маныт, да тудо чын огыл, чын лиеш гын, шолыштшо еҥ йомдарыше дечат сайыш лектеш, а вор алама еҥ. Говорят, что вор согрешит один раз, а пострадавший сорок один, но это неверно, если так, то похититель окажется лучше ограбленного, а между тем вор плохой человек.
– Кысти – жулик. Ужыда, кузе торгая: ик еҥланат тӱрыс висен ок пу. Кысти – жулик. Видите, как торгует: ни одному не довешивает.
«Кум еҥлан ик важыкым пуаш гын, кугу ок лий, да пашажат ушна», – шоналта Сакар. «Если троим дать по одной сажени, будет не много, да и работа пойдёт споро», – думает Сакар.
– Мом тыге льыргет, Марина? – омсам пурымо годым поктен шушо ик студент йодеш. – Чего так смеешься, Марина? – догоняя в дверях, спрашивает один студент.
32. вуй
Вӧдыр каласыш: – Юрийын коҥгыраже катыкрак улмым пален налынытат, тудын дек ик ӱдырат толшо уке, маныт. Вёдыр сказал: – Узнали, что Юрий глуповат, поэтому, говорят, за него ни одна девушка не идёт.
Садлан Эрэҥер ялым ӱмбачын ужаш ок лий: ик велым чодыра авыра, вес велым шаргӱян курык чаҥга шойышта. Поэтому деревню Эренгер издали не видно: с одной стороны лес загораживает, с другой стороны затеняет каменистая вершина горки.
Матра: Ваш-ваш эре вурседылыт, ик шагатат каргашыде ок эрте. Матра: Друг с другом все ругаются, не проходит и часа, чтобы не бранились.
Оляна куваже, Кориш мийыме годым ик жаплан шып лийше, уэш коршаҥге гай тумасаш тӱҥале. Когда подошёл Кориш, Оляна, успокоившаяся на время, снова стала шуметь.
Сакар ик семын огыл гын, вес йӧн дене ондален мошта. Опкын – опкынак. Сакар если не так, то по-другому обманет. Алчный – алчный и есть.
Шым гана висе – ик гана пӱч. Семь раз отмерь – один раз отрежь.
Айдемын илышыштыже ик гана гына сӱан лиеш, авай. В жизни человека свадьба бывает только один раз, мама.
Туге гынат бригадирым ик кашак шылтален нальыч. Несмотря на это, бригадира разок пожурили.
36. ден
Ик каныш кечын Микуш ден Сакар да Нургалий имньым кычкеныт да ломыж погаш лектыныт. В один из выходных дней Микуш с Сакаром и Нургалием запрягли лошадь и начали собирать золу.
37. еда
Ожно идалыклан ик гана, кок гана йӱмӧ пайремлан гына уналыкеш толшо, кызыт Ведат Тумерыш арня еда толмо гай толеш. Ведат, прежде приезжавший в гости во время праздников только раз-два в год, сейчас приезжает в Тумер чуть ли не каждую неделю.
Суртышто ик ушкал уло гын, весым ешараш ок лий – курго уке. Если в хозяйстве есть одна корова, то другую заиметь (букв.: прибавить) нельзя – нет кормов.
– Эргым, ынде ийготетат шагалак огыл, – ала эше ик гана ешаҥ ончет гын, шоҥгылыкешет урлык-тукымет кодеш ыле. – Сынок, и возраст твой теперь немалый, – может, ещё раз женишься, в старости потомки твои останутся.
40. жап
Эти слова объединены общим значением «время». Все они обозначают тот или иной отрезок, промежуток в последовательной смене часов, дней, месяцев, лет. Жап и пагыт совпадают в данном значении, но пагыт по частотности употребления уступает слову жап. Слово саман имеет более обобщённое значение, указывает на время, связанное с жизненными обстоятельствами. Тат, тапыр употр. редко, слово тапыр встречается преимущ. в сочетании ик тапыр «в одно время». Слово игече в данном синонимическом ряду имеет переносное значение и употр. главным образом в разговорной речи. Разговорным является и слово врема.
Айдуш шинчешат, ик тапыр пелештыде шинча. Айдуш садится, некоторое время сидит молча.
Петю ик тапыр шонен шогышат, вуйым удырале, кидым лупшале. Петя некоторое время стоял в задумчивости, почесал голову, махнул рукой.