терминов: 1778
страница 26 из 36
топтаться.
    Клара рвезыж деч кораҥнеже ыле, но тудыжо ӱдыр воктен йолыштен шындыме семынак тошкыштеш. В. Осипов-Ярча. Клара хотела отойти от своего парня, но тот топчется возле неё, как привязанный.
    Тудо (Николай Пеньков) маскала койын тошкышт савырныш. Н. Лекайн. Он (Николай Пеньков), как медведь, покружился, потоптался.
    Пырдыжшат пӱкнымӧ гай сыным налын. «Марий Эл». Даже стены приобрели цвет плесени.
нерешительность, отсутствие решимости; робость.
    (Йыван) Пуйто янда дене ыштыме вургемым чиктеныт, да пудыртымо деч шеклана. А. Юзыкайн. Будто надели на него (на Йывана) одежду из стекла, поэтому остерегается её разбить.
1253тоя
палка.
    Кишке поч гай резинке тояшт пленный-влакын туп ӱмбачышт модын эрта. Н. Лекайн. Резиновые палки, похожие на змеиный хвост, проходят по спинам пленных.
    Меат апшат пошетым тудын кӱшанже аза лӱшкеварала кылден сакыме кужу тоя дене рӱпшаш пижына. А. Юзыкайн. И мы принимаемся раскачивать кузнечные мехи за длинную палку, подвешенную к ним, как палка для зыбки.
1254тояш
таить, утаивать, утаить, затаить.
    А поян-влакше уда кумылыштым тӱкылен шындыме семынак кӧргешышт тоеныт. А. Юзыкайн. А богатые-то затаили внутри плохие помыслы, словно заперли.
холмиться, всхолмиться; становиться (стать) холмистым, бугристым.
    Олыклан торешла изи курык семын мланде тӧваҥ шинчын. «Мар. альм.» Поперёк луга земля местами поднялась, как будто образовались маленькие холмы.
1256тӧр
ровный, ровно.
    Памаш эҥер вес серыште, копа пундаш гай тӧр вереш, йоча-влак пу пудыргым поген ямдыленыт. М. Шкетан. На другом берегу речки, на ровном, как ладонь, месте, дети собрали хворост.
    Кыне ден пачаш гай тӧр кушна, пачаш гай ойырлен кайышна. Й. Осмин. Росли мы ровно, как конопля и посконь, разошлись, как посконь.
    (Геннадийын) Оптымо кермыч-влак салма гай тӧр возыныт. К. Исаков. Сложенные (Геннадием) кирпичи ложились ровно, словно сковорода.
скакать; ехать, передвигаться вскачь, прыгать.
    Икмыняр жап гыч пӧлемыш, агытанла ваш-ваш тӧрген, шӱкедыл, Йогор ден Зосим шурген пурат. М. Рыбаков. Через некоторое время в комнату, наскакивая друг на друга, толкаясь, как петухи, заходят с шумом Егор и Зосим.
    Шуршо семын тӧрген, кок еҥ куржеш. М.-Азмекей. Прыгая, словно блохи, бегут два человека.
скакать; мчаться вскачь или галопом.
    Мардеж гане тораш тӧргыктен каен, аҥа мучашкыже миен шогалын. Кумалтыш мут. Как ветер, мчался вдаль, прискакал на конец своего поля.
мчаться, нестись.
    Мотоциклым заводитлыш да села марте тулен кудалше ожо семынак тӧргымлыш. Ю. Артамонов. Завёл мотоцикл и до села мчался, как взбесившийся жеребец.
выпрямлять, выпрямить.
    Капшым тоям нелын шогалше гай тӧремден Крафт. А. Тимофеев. Выпрямил своё тело Крафт, словно проглотил палку.
// Тӧрлен шындаш
сровнять, заровнять, выровнять.
    Машина кыша орва корным салмала тӧрлен шынден. В. Косоротов. Следы проехавших машин сровняли колею от телег, словно поверхность сковородки.
прыгнуть, подпрыгнуть, подскочить.
    (Васли) Ир казала ӧрдыжкӧ тӧршталта. А. Юзыкайн. (Васли) Как дикий козёл, отскакивает в сторону.
    Вара (пырыс) кенета пружинла тӧршталтыш. Кайык-влак вуж-ж койыч. Н. Лекайн. Затем (кошка) прыгнула, как пружина. Птицы взлетели разом.
    Веня, пырысла тӧршталтен, ош мечым авырен возо. П. Апакаев. Веня, прыгнув, как кот, упал, накрыв собой белый мяч.
    Семон, пырысла тӧршталтен, Йываным шеҥгеч руалтен куча. С. Чавайн. Семён, прыгнув, как кот, хватает Йывана сзади.
    (Пирын) Шинчаже тулла йӱла, мӧҥгеш чакналтыш да мыйын ӱмбакем тигрла тӧршталтыш. Н. Лекайн. Глаза (у волка) огнём горят, попятился и прыгнул на меня, как тигр.
    Сакар мераҥла тӧршталтыш, омса воктенсе ишкэ гыч шӱкшӧ мыжерже ден упшыжым солалтыш, школ гыч лектынат возо. С. Чавайн. Сакар прыгнул, как заяц, с вешалки возле двери сорвал старый кафтан и шапку и выбежал из школы.
    Чумырген шичше пырня-влак ӱмбак Йыван шурмаҥшыла тӧршталтыш. А. Юзыкайн. Йыван, словно рысь, прыгнул на скопившиеся в заторе брёвна.
    Чӱчаш пашкар семын тӧршталтышт чылан. В. Дмитриев. Все подскочили, словно рюхи.
    Кува пырыс гаяк ӧрдыжкӧ тӧршталтыш. С. Чавайн. Баба, точно кошка, прыгнула в сторону.
    «Кузе тыге, огыда керт?» — пӱшкылалтше гай вер гычше тӧршталтыш Нелли. З. Каткова. «Как так не можете?» — как ужаленная, вскочила со своего места Нелли.
// Тӧршталтен волаш
спрыгнуть.
    Имне ӱмбачше самырык йыгытла тӧршталтен волыш. М. Илибаева. С коня своего спрыгнул, как молодой парень.
// Тӧршталтен лекташ
выскочить.
    Илалше пӧръеҥ мераҥла льыптырик-льыптырик тӧршталтен лектеш. Ф. Москвин. Пожилой мужчина выскакивает, неуклюже подпрыгивая, как заяц.
    Япык кудо гыч агытанла тӧршталтен лектеш. С. Чавайн. Япык выскакивает из избы, как петух.
// Тӧршталтен кӱзаш
запрыгнуть.
    Вачай шеҥгел борт гоч кузовыш чылт урла тӧршталтен кӱзыш. В. Ижболдин. Вачай через задний борт запрыгнул в кузов, точно белка.
1. прыгать, прыгнуть; подпрыгивать, подпрыгнуть.
    Тӧрштыш ӱдыр вырляҥгыла! Пырысла — хан! В. Колумб. Прыгнула девушка как трясогузка, как кот — хан.
    Поген пытартыш шӱлыш ден куатым, луй семын ончыко тӧршта Зинон да амбразур ӱмбаке. З. Краснов. Собрав все силы и вздохнув прыгает, как куница, вперёд Зинон и на амбразуру.
    Тудо (Мигыта) мераҥ ӱмбак тӧршташ ямдылалтше шурмаҥшымак веле ушештара. А. Юзыкайн. Он (Мигыта) похож на рысь, готовую прыгнуть на зайца.
    Ала-кушеч вий лекте дыр — йосла капкашке тӧрштыш. В. Абукаев-Эмгак. Откуда-то взялись силы — горностаем прыгнул в ворота.
    Коклашкышт пикшла тӧрштен, когыньыштым кок велыш ойырыш. В. Абукаев-Эмгак. Стрелой прыгнув к ним, развёл обоих по сторонам.
    (Поп) Шинчыр гыч мучыштышо пийла тӧрштен, омсам виян чумалеш да лектын кая. О. Тыныш. (Поп) Прыгнув, как сорвавшаяся с цепи собака, резко пнув дверь, уходит.
2. вскакивать, вскочить, заскакивать, заскочить; прыжком забраться куда-л. или на что-л.
    Мый йоҥежла тӧрштен кынел шинчым. М. Шкетан. Я, как (натянутый) лук, вскочил и сел.
    Вачи, пече гоч мече гай тӧрштен, такыр пасуш лекте. М. Шкетан. Вачи, перепрыгнув через забор, как мяч, выбрался в чистое поле.
3. броситься, наброситься на кого-что-л.
    (Микале) Уло вийжым погалтен, ачаж ӱмбак пырысла тӧршта. А. Тимофеев. (Микале) Собрав все свои силы, набрасывается на своего отца, как кошка.
4. подпрыгивать, подпрыгнуть (от тряски), подскакивать, отскакивать, выскакивать (из-за отдачи).
    Пӱсӧ шинчан пикшызе пикшым колта, курныжлан логалта, но пыстыл ӱмбач кӱртньыш логалме семын пикш ӧрдыжкӧ веле тӧршта. Марий йомак. Зоркий стрелок выстреливает в коршуна, но с его перьев стрела, словно попав в железо, отскакивает в сторону.
// Тӧрштен волаш
спрыгивать, спрыгнуть.
    Писын автоматшым налын, шуршыла тӧрштен волыш. Ю. Галютин. Быстро взяв автомат, спрыгнул, точно блоха.
// Тӧрштен лекташ
выпрыгивать, выпрыгнуть; выскакивать, выскочить.
    Теве ик салтак тул кокла гыч метеорла тӧрштен лекте. Н. Лекайн. Вот один солдат выпрыгнул из огня, как метеор.
    Вӱта гыч самырык пӧръеҥ тул кокла гыч лекме семынак тӧрштен лекте. В. Осипов-Ярча. Из сарая молодой мужчина выпрыгнул, будто из пламени огня.
    Кож шеҥгечын кенета тигр семын тӧрштен лекте Мишка. Й. Осмин. Вдруг из-за ёлки, спрыгнув словно тигр, выскочил Мишка.
// Тӧрштен кынелаш
вскакивать (вскочить) на ноги; быстро встать.
    (Рвезе) Пӱкен гыч мечыла тӧрштен кынеле. Н. Лекайн. (Парень) Вскочил со стула, подпрыгнув, как мяч.
    Игыпырысла Орина тӧрштен кынеле. М. Шкетан. Орина вскочила как молодая кошка.
1. прыгать, подпрыгивать, скакать.
    (Метрий) Юалге южышто монча йыр чомала тӧрштыл савырныш. А. Тимофеев. (Метрий) В холодном воздухе вокруг бани сделал круг, прыгая, как жеребёнок.
    Стапан янлыкла тӧрштылын, Каврим тошкен, мушкындылын. М. Шкетан. Стапан прыгал, как зверь, топтал и бил кулаками Каври.
    (Ур-влак) Мардеж семын икте почеш весе укшлаш тӧрштылыт. Марий йомак. (Белки) Как ветер, друг за другом прыгают по веткам.
    А таче каем чолга шырчыкла тӧрштылын. Сай — ондак помыжалташ. В. Колумб. А сегодня иду, подпрыгивая, как храбрый скворец. Хорошо — просыпаться рано.
    (Самырык рвезе Витя Сосновский) Шкеже, каза гай тӧрштыл, Аня деке куржын толын, вигак шӱйышкыжӧ кержалтеш. Н. Лекайн. (Молодой парень Витя Сосновский) Сам, подпрыгивая, как коза, подбегает к Ане и сразу вешается ей на шею.
    Икана Ванюк ялсовет гыч узо казала тӧрштыл толеш. М. Шкетан. Однажды Ваню прибежал из сельсовета вприпрыжку, как козёл.
    Тушто Ондрий ушдымо шорыкла моткоч тӧрштыльӧ. И. Одар. Там Ондрий скакал, как глупая овца.
    Йӧра тый нӧргӧ да полмезе, ялт шудышырчык гай улат: тӱҥалын эр гыч кас шумешке — кочкат-уке, со тӧрштылат… В. Дмитриев-Ози. Ладно ты молодой и шустрый, точно кузнечик, начиная с утра и до вечера — ел ли нет ли — всё скачешь.
    Соколов Тымапий … кӱшыч ӱлык тӧрштыл вола, ялт шудышырчык. Ю. Галютин. Соколов Тымапий прыгает сверху вниз, точно кузнечик.
    Индеш эргым пу, шым ӱдырым пу, тудым каван гане капаным ыште, ото гане койышаным ыште, умыла гане овартен колто, шуршо гане тӧрштылаш, варасем гане илаш-касаш эсенлыкым, шулыкым, кӱрылтдымӧ поро рыскалым пу. Я. Ялкайн. Дай девять сыновей, семь дочерей; сделай их статными, как стога; с нравом, как роща; поднимай их, как хмель; сделай быстрыми, как блохи (букв. чтобы прыгать, как блохи), чтобы жить-поживать, как ласточки, дай спокойствия, благополучия, непрерывного счастья.
    Чапле презе, чома гае тӧрштыл веле шогылтеш. А. Юзыкайн. Славный телёнок, скачет, будто жеребёнок.
2. наскакивать, набрасываться, нападать на кого-л.
    Йолташ-влак ындыже икте-весышт ӱмбаке чылт кредалше агытанлак тӧрштылаш пижыч. А. Юзыкайн. Друзья теперь стали наскакивать друг на друга точно как дерущиеся петухи.
    Еҥгай, мо тареш пурышо гай тӧрштылат? О. Шабдар. Сноха, ты что наскакиваешь, словно нанятая за плату?
3. метаться, скакать; суетливо (нервно или бурно) двигаться в разных направлениях.
    У свай меҥге-влакым шырпештарен сӱмырымек, вӱд ораде янлыкла тӧрштылын. И. Васильев. Разнеся новые свайные столбы, вода металась, словно взбесившийся зверь.
    Шокшо салмасе пурсала тӧрштылеш тушман! В. Колумб. Как горох на горячей сковороде, мечется враг.
    Макар ушдымо гай тӧрштылеш. А. Айзенворт. Мечется Макар, как безумный.
4. перен. прыгать, суетиться; вести себя несдержанно, суетливо; выступать, выскакивать.
    «Эргым, мо таче выжи Элымбайын аргамакше гане тӧрштылат?» — мане ачаже, йӧратен воштылалят. Я. Ялкайн. «Сынок, что ты сегодня скачешь, как жеребец легкомысленного Элымбая?» — сказал отец, улыбнувшись с любовью.
    (Эчук) Шудышырчыкла тӧрштылын, шкенжын вуйжылан муо. П. Апакаев. (Эчук) Допрыгался, как кузнечик, нашёл на свою голову.
    «Эргыч-влакын койышышт мыланна йӧршын огеш келше, — вашештыш Вӧдыр. — Ончылгочак шижтарем: эше шогертенла тӧрштылаш тӱҥалыт гын, шӱйыштым сайынак пӱтыралам». А. Юзыкайн. «Нам совсем не нравится поведение твоих сыновей, — ответил Вёдыр. — Предупреждаю заранее: если ещё будут прыгать, как сороки, сверну им шеи как следует».
    Агытанла ит тӧрштыл, шот дене ойло! А. Юзыкайн. Как петух не прыгай, говори толком.
    «Агытанла тӧрштылам?!» — Пӧтырын шӱйжӧ ыра. М. Шкетан. «Я прыгаю как петух?» — у Петра краснеет шея.
    Тептердыме! Шке дечет кугу дене агытанла тӧрштылат. М. Евсеева. Бестолочь! Ты, как петух, наскакиваешь на человека старше тебя.
    Мом мӧртага гай тӧрштылат, тол, шич олмышкет. В. Абукаев-Эмгак. Что ты прыгаешь, как кузнечик, иди сядь на место.
    Микывыр Йыван шудышырчык гае тӧрштылеш. С. Чавайн. Микывыр Йыван скачет, как стрекоза.
5. перен. прыгать, скакать, вздрагивать (о сердце и т. д.).
    А чон, тӱтан мардеж лишеммым ончылгочак шижын, шопшарыш логалше изи кайык гай тӧрштылын. Ф. Майоров. А душа, предчувствуя приближение ураганного ветра, трепетала как птичка, угодившая в клетку.
дружка. см.: савуш, сагуш.
    Роза пеледыш гай трушкана уло. МКМ. Есть у нас дружка, словно цветок розы.
1. рубашка, рубаха, сорочка; одежда из лёгкой ткани, надеваемая на верхнюю часть тела.
    Вӱреш чевергыше революций флаг тӱсан тувыр Сардайлан келшен ок тол. Ф. Майоров. Сардаю не идёт рубаха цвета революционного флага, обагрённого кровью.
    Ӱмбалныже шем костюм, лум гай ош тувыр, шем галстук. В. Юксерн. На нём чёрный костюм, белая, как снег, рубашка, чёрный галстук.
2. платье; женская нательная одежда поверх белья. см.: плате.
    Шонанпыл гай тувырым чиенам. Кож кичке гай ӱштым ӱшталынам, эҥыж гае ышке улам, маке пеледыш гай таҥем уло. МКМ. Надела я платье, подобное радуге. Поясом подпоясалась, подобным еловым почкам, сама я точно малинка, дружочек мой точно маков цвет.
    Теве нужгол тӱсан тувырым чийыше, тугаяк йыжгын капан йытыра Клавий койылалтыш. А. Александров-Арсак. Вот одетая в платье цвета щуки, с таким же стройным телом показалась миловидная Клавий.
    Ынде мемнан капка ончыко ош висвис тӱсан тувырым чийыше, кугу капан, пеледыш гай ӱдыр-влак лишемыч. В. Осипов-Ярча. Теперь к нашим воротам подошли высокие девушки, похожие на цветы, одетые в платья цвета белых ромашек.
    Тувыр пеледышла коеш, шонанпыл урвалте йыран. Н. Лекайн. Платье подобно цветку, край подола радугой.
платье и шовыр — лёгкий верхний кафтан из белого холста или фабричных тканей.
    Ӱмбак чийыме пор гай ош тувыр-шовыржо, кыдалан ӱшталме йолванӱштыжӧ, оҥеш сакыме шӱшер да ший аршашыже — чиен шогалаш моштымыжым раш ончыкта. О. Шабдар. Белые, как мел, платье и шовыр, повязанный на талии пояс с бахромой, надетые на шею ожерелье и серебряное нагрудное украшение ясно показывают, что она умеет одеваться.
ломать.
    Мый чечас вуетым ковышташ савырем, йолетым каза семын перен тугем! Вор! В. Абукаев-Эмгак. Я сейчас из твоей головы сделаю кочан капусты. Ноги, как у козы, переломаю! Вор!
1269тул
1. огонь.
    Кушкедалтын пытыше кугу тарайла койын, куржталеш чодыра ӱмбалне орышыла тул. Пуйто петырымаш гыч лектын эрыкыш геройла! В. Регеж-Горохов. Как изорванный огромный кумач, бегает над лесом словно взбесившийся огонь. Будто выбрался на волю из заключения как герой.
    Йошкар тул кугу йылмыла окнала гыч сескемым пӱрген луктеш. Лӱмегож име пычалтар семын вуж-ж йӱлен кая, тулжо фонтанла кӱшкӧ нӧлталтеш. Ю. Артамонов. Красный огонь, словно огромный язык, из окон выплёвывает искры. Хвоя можжевельника быстро сгорает, как порох, огонь, словно фонтан, поднимается вверх.
    Тул меҥге тулото гыч кӱшкӧ нӧлталте чылт кишкыла койын, вара йӱлен пытыш. А. Юзыкайн. Огненный столб из костра поднялся, подобно змее, и затем догорел.
    Теве чодыра шеҥгеч, копнала койын, тул ора кынелеш. Н. Лекайн. Вот из-за леса, похожий на стог, поднимается огонь.
    Куатле тул ӧрдыжтырак шогышо куэм лупша, рӱза, толкын мардеж гае туржеш. Н. Лекайн. Мощный огонь берёзу, стоящую в стороне, трясёт, треплет, как порывистый ветер.
2. огонёк, свет. см.: волгыдо 2.
    Ӱжаран чеверже семын тул аршашым сакалтен, илышнан вӱршерже, Морко мландым ырыктал. М. Казаков. Будто краски утренней зари, развесив ожерелье огней, пульс нашей жизни, согрей землю моркинскую.
    Кастене гын окна тыматлын, порын, шкеж деке ӱжын, еҥла, шыргыжеш. Тул огыл пуйто волгалтеш моторын — пиалак пуйто шкеже чӱчкалеш. В. Регеж-Горохов. А вечером окно спокойно, по-доброму зовёт к себе как человек. Будто не свет горит красиво — будто зажигается само счастье.
    (Грузовикын) Мужыр тулжым, кок шӧртньӧ вӱраҥла, кормыжеш пӱтыральыч кож-влак. В. Колумб. Пару огней (грузовика), как золотые верёвки, намотали на кулаки ели.
    Тул волгалтеш, мӱндыркӧ изин гына сигналла коеш. Н. Лекайн. Светит огонь, далеко видится как маленький сигнал.
3. перен. страсть, увлечение, задор, источник вдохновения.
    Йӧратыш качым ӱдыр, а вес кечын шӱм тулжо тӱтыра дечын писын шулыш. В. Колумб. Полюбила парня девушка, а на следующий день сердечный огонь растаял быстрее тумана.
сват.
    Шӱшпык гае туларна толын, ой, молан огыл шӱшкалташ? МКМ. Как соловушка, приехал к нам сват, ой, отчего же не свистеть?
сватовство.
    Сылвийым тулартымаш кочо сӱретла пӧртылеш. К. Васин. Сватовство Сылвий вспоминается как горестная картина.
сваха.
    Куку гае тулачына толын, ой, молан огыл муралташ? МКМ. Как кукушечка, приехала к нам сваха, ой, отчего же не спеть?
головешка.
    Тулвуй-влакат йыр могырыш шаланат, лумыш логалын, кишкыла чужлат. Пуйто тулотылан чон пурен. А. Юзыкайн. Головешки разлетаются в разные стороны, попадая в снег, шипят, как змеи. Будто у костра появилась душа.
язык пламени.
    А тулйылме оралтым нулале, ӱжарала волгалте умбак. М. Казаков. А языки пламени слизнули постройку, засветились, как заря, далеко.
искра.
    Чока оржа гычын тулойып, шыжалтын, чинчыла кодеш. Э. Анисимов. С густой гривы сыплются искры, словно блёстки.
масса огня; огромный костёр; куча чего-л. горящего; пожар.
    Кукшо куэ пу чыра семын ылыжеш. Тулора, тале бомбёжкым ушештарен, вуйушым пудырата. И. Иванов. Сухие берёзовые дрова загораются, как лучина. Огромный костёр, напоминая бомбёжку, путает мысли.
костёр.
    Тул меҥге тулото гыч кӱшкӧ нӧлталте чылт кишкыла койын. А. Юзыкайн. Огненный столб поднялся из костра вверх, как змея.
    Тулвуй-влакат йыр могырыш шаланат. Лумыш логалын, кишкыла чужлат. Пуйто тулотылан чон пурен. А. Юзыкайн. Головешки отскакивают в разные стороны. Попав на снег, шипят, как змеи. Будто у костра появилась душа.
горячие (раскалённые, тлеющие) угли.
    Коҥга пӱгӧ тураште пелтыме ӱй семын вошт кояш тыршыше тале тулшол кашта шочо. Ю. Галютин. Под сводом печи появилась цепочка горящих углей с прозрачным, похожим на топлёное масло, пламенем.
1. сущ. сирота; ребёнок, оставшийся без родителей.
    Пыжашан шкет кайык гае Микай кодо тулыкеш. Й. Осмин. Как одинокая птица в гнезде (букв. имеющая гнездо) Микай остался сиротой.
2. прил. осиротевший, являющийся сиротой, потерявший (не имеющий) родителей; сирота.
    Кушко ит ончо, чыла вереат чараголя семын тулык йоча-влак куржталыт, а кӱчызыжӧ кунаре!.. А. Юзыкайн. Куда ни глянь, повсюду бегают, как голые мышата, дети-сироты, а нищих-то сколько!..
    Тулык еҥын пӱрымашыжак тыгай, улына пыжаш гыч вочшо кайык гай. В. Регеж-Горохов. У осиротевшего человека и судьба такая, мы как птенцы, выпавшие из гнезда.
    Лышташ ӱмбал лыве гае тулык ӱдыр мый улам. О. Шабдар. Как бабочка на листочке, я девушка-сиротка.
    (Пӧтр) Очыни, вӱдым вучен шуктыдымо вӱдвакш гаяк тулык, мыскынь коеш ыле. В. Ижболдин. (Пётр) Очевидно, как мельница, не дождавшаяся воды, казался бы сиротливым, жалким.
3. прил. вдовый, овдовевший; потерявший жену (мужа).
    Ойган куку гае тулык аванан да эн ойган шочшыжо ме улына. МКМ. У овдовевшей матушки, как у печальной кукушки, самые печальные дети мы.
сова.
    (Тумна-влак) Шошо жапыште чылт айдеме семын карат. Н. Лекайн. (Совы) По весне кричат точно как люди.
1281тумо
дуб.
    (Эчан) Ял покшелне кок тумо пуйто тудым саламла. Н. Лекайн. Посередине деревни два дуба, будто его (Эчана) поздравляют.
    Тумет пуйто кӱртньӧ коҥгаш савырнен. А. Юзыкайн. Дуб будто превратился в железную печку.
    Куш от ончал, чыла вере курымаш тумо-влак пырдыж семын чык-чык кушкын шогалыт. Марий йомак. Куда ни глянь, повсюду плотно, как стена, выросли вековые дубы.
    Тумат айдеме семынак кушкеш, мландываке пеҥгыдын кыртмен шогалеш. Ю. Артамонов. И дуб растёт, точно человек, на землю встаёт крепко, мощно.
    Мыланна ужар сывынан куэ, мӱй пушан писте, марий патырым ушештарыше тумо, ладыра пӱкшерме да моло пушеҥге-влак эн лишыл улыт. Н. С. Попов, А. И. Таныгин. Для нас близки берёзы, одетые в зелёный сывын, липы, пахнущие мёдом, дубы, напоминающие марийских богатырей, гибкие орешники и другие деревья.
    Тумо ден кугу пӱнчыжӧ йомакысе онарла койын шогат. С. Чавайн. Дубы и высокие сосны стоят как сказочные богатыри.
    Левашла шарлен шогышо тумо йымак калык чумыргыш. Н. Лекайн. Народ собрался под дубом, разросшимся как навес.
    Ӧрдыж гыч тумет тулым пӱргышӧ индеш вуян онарле кугу кишкыла коеш! А. Юзыкайн. Со стороны дуб кажется гигантским девятиглавым змеем, пышущим огнём.
    Акрет годсо кӱжгӧ тумо-влак, чодыран озажла койын, укшерыштым кумдан шареныт. Н. Лекайн. Вековые толстые дубы, подобно хозяевам леса, широко раскинули ветви.
    Ок лӱд кылме, йӱштӧ дечын — вет пӧръеҥ гай патыр тумо. В. Колумб. Не боится стужи, холода — ведь дуб крепок, как мужчина.
    Онар гай тыматле южо тумо укшлаште кӱреналге-шем лышташ-влак коедат. М.-Азмекей. На сучьях некоторых дубов, крепких, как Онар (богатырь), виднеются коричневато-чёрные листья.
прич. от глаг. тунемаш.
    Тунемдыме еҥ сокыр дене иктак. С. Чавайн. Неуч (не учившийся человек) что слепой.
учение, учёба.
    Тунеммаш — шинчымашын аваже. Калыкмут. Учение — мать знания.
учить.
    Ушдымым туныкташ — колышым ылыжтарыме гаяк. Калыкмут. Учить дурака — всё равно что оживлять мёртвого.
наставление.
    Ачамын мыйын ончыклык ӱмыргорнем верч азапланымыже, туныктен ойлымыжо ӱян, вужга рокыш туто шурно пырче вочмо семынак шӱмешем лакеме. В. Осипов-Ярча. Заботы отца о моём будущем, его наставления проросли в моём сердце, как семя, упавшее на плодородную, мягкую почву.
учитель, преподаватель.
    Теве тиде учитель мыланем чылтак Данкон шӱмжӧ гаяк! В. Осипов-Ярча. Вот этот учитель для меня точно сердце Данко.
    Владимир Сергеевич, кунамже те мылам туныктышо гаят огыл, а шкежак пуйто муро гай чучыда. Г. Гордеев. Владимир Сергеевич, иногда вы мне не как учитель, а сами как песня кажетесь.
1287туп
1. спина; часть туловища сзади (у животных – сверху) от шеи до крестца.
    (Имньын) Тупшо йылгыжалта, ӱйым шӱрен шындыме гай. Н. Лекайн. Спина (у коня) поблёскивает, будто смазанная маслом.
    Тупшо кинде сукыр гай лектын шога. Н. Лекайн. На спине горб выдаётся как каравай хлеба.
    Лышташ йымал коляла — ночко туп! В. Колумб. Как у мыши под листьями — спина мокрая!
2. верхняя сторона (шляпки гриба); верхняя часть орудий труда (бороны, граблей и др.).
    Курезе, вороҥга гай тупшо дене вужга регенчым нӧлтен, тӱжваке лектеш. Г. Пирогов. Груздь вылезает, приподнимая воронкообразной (как воронка) шляпкой (букв. спинкой) мягкий мох.
с какой-л. спиной, со спинкой; имеющий какую-то спину (спинку).
    Пӱгӧ гай кадыр шӱян, курныж гай выльгыжше тупан шем ожо ончыл йолжо дене чарныде тавен шога. Н. Лекайн. С гибкой, как дуга, шеей, с блестящей, как у коршуна, спиной чёрный жеребец не переставая бьёт копытом.
торс, верхняя часть туловища, закорки, заплечье (букв. спина и плечи).
    (Пӧча) Шаралта ялт тумо гай туп-вачым. Г. Сабанцев. Расправляет (Пёча) плечи точно дуб.
    (Кугызан) Лопка туп-вачыже куважлан копна орала чучо. Н. Лекайн. Широкий торс (мужа) показался жене огромной копной.
прямо, отвесно, вертикально, круто.
    Мечым кӱшкӧ сортала туран чумал колтем. В. Сапаев. Я запущу мяч пинком вверх круто, свечой.
переживать.
    Микалым пуйто теҥгылеш пудаленыт, тарваныде шинча, туге чот тургыжлана. А. Тимофеев. Микала будто пригвоздили к скамейке, сидит неподвижно, так сильно переживает.
    Поян-влак пачемыш пыжашым тарватыме гай тургыжланеныт. А. Ягельдин. Богачи беспокоились, словно это было нарушение покоя осиного гнезда.
беспокойство, тревога, волнение, переживание.
    Когыньыштынат шӱмыштым пуйто ала-мо шуралтыш. А. Юзыкайн. У обоих в сердце будто что-то вонзилось.
    Епрем кугун шӱлалтен колтышат, пондашыжым чывыштылаш тӱҥале. Пуйто тудым ынде ала-мо име дене шуркала. Н. Лекайн. Епрем глубоко вздохнул и стал щипать свою бороду. Будто его теперь что-то иглой колет.
перен. измучиться.
    Чортан ден Микуш чодыра гыч свежа пӱчӧ шылым нумал толмышт дене ночко мушкыш гаяк туржалтын нӧрен-улнен пытышт. В. Осипов-Ярча. Пока Чортан и Микуш тащили из леса свежее мясо лося, устали, измучились, вымокли, как мокрая тряпка.
1. перен. мять, тискать.
    Курчак семынак йолташ рвезе-влак туржыт ыле шол. В. Абукаев-Эмгак. Как куклу, (меня) друзья теребили.
2. перен. мучить, терзать.
    Крафт тудым (Берта Браунштайнерым) мочыла семын туржын (пытка нерген). А. Тимофеев. Крафт её (Берту Браунштайнер) трепал (пытал), будто мочало.
жаворонок.
    Турий, чӱчкен-чӱчкен, кӱшкӧ кӱза, вара кенета кӱла ӱлыкӧ волен йомеш. Н. Лекайн. Жаворонок, звеня, поднимается вверх, затем резко камнем падает вниз и теряется.
    Пасу ӱмбалне сур турий ава чон гае лым ок лий: кӱзен пӧрдеш, волен пӧрдеш — ала мура, ала шортеш… В. Изилянова. Над полем серый жаворонок, как душа матери, не может угомониться: поднимаясь, кружит; спускаясь, кружит — то ли поёт, то ли плачет.
    Кӱшкӧ, пылвомышыш, (турий) «юмын ӱдыр налаш» кӱза-кӱзат, кенета куралдыме аҥашке пикшла волен кая. М. Шкетан. Вверх, в облака, поднимется (жаворонок), чтобы «жениться на дочери бога», и резко падает, словно стрела, на невспаханное поле.
    Мучашдыме ош-кандалге кава пундаште турий оҥгырла йӱклана. В. Любимов. В глубине бескрайнего светло-голубого неба колокольчиком заливается жаворонок.
    Турий, тьыр-р-р-р! малдалын, кӱ падырашла талын мланде ӱмбаке чоҥештен возеш. М. Шкетан. Жаворонок, журча, как кусочек камня, стремительно падает на землю.
    Турий мура ялт сӱанвате гай! Тек шӱм гычат тыгаяк сылнылык ок кай! О май! А. Иванова. Жаворонок поёт, словно он на свадьбе (букв. как участница свадьбы)! Пусть сердце не покидает такая же красота! О май!
журавль.
    (Турня-влакын) Пунышт оварген. Чылан пижыч кушташ. Ну колталтат вет! Савусшат, сӱанвуйжат — туштак. Коклаште порядкым эскерышыжат уло. Шулдырыштым шаралтен пӧрдын налыт. Тыгодым ваче ӱмбалнысе кугу солыкым лупшкеден лоҥшо сӱан вате-влакым веле ушештарат. А. Юзыкайн. (Журавли) Перья у них распушились. Все принялись плясать. Ну и дают же! Здесь же и дружка, и предводитель свадьбы. Есть среди них и те, что следят за порядком. Расправив крылья, кружатся. В этот момент напоминают прямо свадебных поезжанок, размахивающих в танце большими платками, наброшенными на плечи.
    Канде кава пундашыште пикш умдыла койын, турня-влак эртат. К. Васин. По синему небу пролетает журавлиный клин, похожий на наконечник стрелы.
    Каваште, шӱртыла шуйнен, турня-влак мӱндыркӧ вашкат. А. Иванова. В небе, растянувшись, точно нитка, журавли спешат вдаль.
клюква.
    Турнявӧчыж эше чеверген шуктен огыл, регенче ӱмбалне кышкал кодымо ужар шер орала веле кийылтеш. А. Филиппов. Клюква ещё не успела покраснеть, лежит на мху, как россыпь зелёных бусин.
1. жаться, сжиматься, сжаться; сворачиваться, свернуться.
    Чыра гай вичкыж йолвурган, кукшо йоча, мундырала чумырген, шоҥшыла туртын кия. Н. Лекайн. С тонкими, как щепки, ногами, худой ребёнок лежит, свернувшись калачиком, сжавшись, как ёж.
    (Сопром Епрем) Шоҥшыла туртын, Лазыр дек мийыш. Н. Лекайн. (Сопром Епрем) Сжавшись, как ёж, подошёл к Лазарю.
2. сокращаться, сократиться; становиться (стать) короче по длине, долготе.
    Шыже кече шӱтлышӧ мече гай койын туртеш. «Ончыко». Осенний день заметно уменьшается, как лопнувший мяч.
1299туто
спелый.
    Шурным кыренат, олым гычат ойырен, пече меҥге кӱкшыт пуэн-чумырен, кутко муно гае туто ыштен, пуалтен, эрыктен шынден. Кумалтыш мут. Смолотил зёрна, отделил от соломы, навеял высотой со столб забора, сделал зёрна спелыми, как муравьиные яйца, очистил и собрал.
зрелость, ядрёность.
    Парчажлан ший полдыш гане тутылыкым пуэт гын манын йодына, Поро Кугу Юмем. Кумалтыш мут. Просим дать ядрёности зёрнам в колосьях, как у серебряных пуговиц, Добрый Великий Бог мой.