турий
жаворонок.
    Турий, чӱчкен-чӱчкен, кӱшкӧ кӱза, вара кенета кӱла ӱлыкӧ волен йомеш. Н. Лекайн. Жаворонок, звеня, поднимается вверх, затем резко камнем падает вниз и теряется.
    Пасу ӱмбалне сур турий ава чон гае лым ок лий: кӱзен пӧрдеш, волен пӧрдеш — ала мура, ала шортеш… В. Изилянова. Над полем серый жаворонок, как душа матери, не может угомониться: поднимаясь, кружит; спускаясь, кружит — то ли поёт, то ли плачет.
    Кӱшкӧ, пылвомышыш, (турий) «юмын ӱдыр налаш» кӱза-кӱзат, кенета куралдыме аҥашке пикшла волен кая. М. Шкетан. Вверх, в облака, поднимется (жаворонок), чтобы «жениться на дочери бога», и резко падает, словно стрела, на невспаханное поле.
    Мучашдыме ош-кандалге кава пундаште турий оҥгырла йӱклана. В. Любимов. В глубине бескрайнего светло-голубого неба колокольчиком заливается жаворонок.
    Турий, тьыр-р-р-р! малдалын, кӱ падырашла талын мланде ӱмбаке чоҥештен возеш. М. Шкетан. Жаворонок, журча, как кусочек камня, стремительно падает на землю.
    Турий мура ялт сӱанвате гай! Тек шӱм гычат тыгаяк сылнылык ок кай! О май! А. Иванова. Жаворонок поёт, словно он на свадьбе (букв. как участница свадьбы)! Пусть сердце не покидает такая же красота! О май!