терминов: 28
страница 1 из 1
йӹвӹж
Г.
чувствительный, нежный
    Йӹвӹж вӓр чувствительное место.
    Изи тетян вуйыштыжат пиш йӹвӹж вӓр улы. У младенца и на голове имеются очень чувствительные места.
Смотри также: шижшан
йӹвӹлтӓлтӓш
-ем
Г.
льстить, подлизываться к кому-либо
    Кынамжы йӹвӹлтӓлтенӓт мышташ келеш. Иногда нужно бывает уметь и льстить.
Смотри также: пыльдыртаташ
йӹвӹлӓэмдӓш
-ем
Г.
делать скользким, слизистым
    Ти аяр неркӓэш тыгыды ӹлӹштӓшӓн шуды кушкеш, презӹм кӹтӹмӹнӓ годым тӹдӹн доно киднӓм мышкына, кидӹм йӹвӹлӓэмдӓ. На этом бугре солнцепёке растёт трава с мелкими листьями, мы, когда пасём телят, моем тут ею свои руки, она делает руки скользкими.
йӹвӹлӓэмӓш
-ам
Г.
делаться скользким, слизистым
    Шавынь доно мышмашеш кидем йӹвӹлӓэмеш. От мыла мои руки становятся скользкими.
йӹвӹрт
Г.
1. нар. скрытно, тайно, втихомолку
    Йӹвӹрт ӹштӓш скрытно действовать
    йӹвӹрт пыраш скрытно войти.
    Лиза йӓрсӹмӹ йӹде тӹ книгӓ-влӓм со йӹвӹрт лыдын. К. Беляев В свободное время Лиза тайком читала те книги.
Смотри также: йышт
2. прил. тайный, скрытный
    Яратенӓм гӹнят, мӹнь нигынамат эче йӹвӹрт шанымашем келесӹделам. Н. Игнатьев Хотя я и любил, но свои тайные мысли не говорил.
Г.
будто чирей вскочил на языке
    Вуйта йӹлмешӹжӹ сыван лӓктӹн, нимат попен ак керд. Этот человек совсем не может говорить, будто у него на языке чирей вскочил.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
Г.
язык распускать; говорить много и лишнего
    Клавди когорак вӹлвӓл сӹнзӓрӓжшӹм со йӹрӹктен каштеш, тӹрвӹвлӓжӹ со йӓлӹм мыскылымыла кайыт, йӹлмӹжӓт тӧр гӹц тӧрӹш кеӓ, важылмаш нимат уке. К. Беляев У Клавдии постоянно смеющиеся, большие глаза навыкате, губы, кажется, всё время насмехаются над людьми, распускает язык, и никакого стыда.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
Г.
молчание, способность молчать
    Но вот йӹлмӹ пӱкшемжӹ шӱтлӓлт кеӓ. Н. Ильяков И вот у него язык развязывается.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱкшем
Г.
язык заплетается
    Сморкалов тамам попынежӹ, дӓ йӹлмӹжӹ пӱкшемӓлтеш. Н. Игнатьев Сморкалов хотел что-то сказать, но язык у него заплетается.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
йӹлмӹ ӓнгӹрӹм (рекӓм) пӱа
Г.
страшно болтливый (о человеке)
    Рекӓм пӱӓ тӹдӹн йӹлмӹ – аккел годымат. И. Горный Язык у доярки страшно болтлив, нужно-ненужно будет говорить.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
Г.
язык без костей; говорить много и лишнего
    Савикӹн гӹнь йӹлмӹжӹ лачокшымок сӓрнӓ. Н. Игнатьев На самом деле язык у Савика был без костей, мог говорить много и лишнего.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
Г.
язык хорошо подвешен; кто-либо умеет хорошо, гладко говорить
    Попенжӹ гӹнь тидӹ (Савик) яжон кердеш, йӹлмӹжӹ яжон сӓрнӓ. Н. Игнатьев Савик может говорить хорошо, язык у него хорошо подвешен.
Идиоматическое выражение. Основное слово: сӓрнӓш
Г.
язык развязывается; кто-либо становится излишне болтливым
    Йӹлмӹвлӓ шӱтлӓлтӹт, лицӓвлӓ аярангыт. Н. Ильяков Языки развязались, лица посветлели.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
йӹлмӹ ӓнгӹрӹм (рекӓм) пӱӓ
Г.
страшно болтливый (о человеке)
    Рекӓм пӱӓ тӹдӹн йӹлмӹ – аккел годымат. И. Горный Язык у доярки страшно болтлив, нужно-ненужно будет говорить.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
Г.
трепать, чесать языком; болтать попусту
    Маняр гӓнӓ келесӹмӹ, кынам ак кел, йӹлмӹдӓм идӓ ӹрзӹ. Н. Ильяков Сколько раз говорили, когда не нужно, не треплите языком.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
йӹмӹк
Г.
1. ощупь
    Кид йӹмӹк доно веле пӓлӓ узнает только на ощупь.
Смотри также: кидшӱм
2. приём рукой при каком-либо действии
йӹпкӓн шуды
Г.
бот. сорная трава
    Йӹпкӓн шудым мол ӱдӓш ак кел, ӹшкеок кушкеш, самлен шокты. Эту сорную траву сеять не надо, сама растёт, успевай полоть.
Смотри также: шӱкшудо
йӹпш
Г.
1. копьё, пика
    Пӹсӹ йӹпш острое копье
    йӹпш доно шыралаш проткнуть копьём.
    Пӹсӹ йӹпшвлӓм, пикш янгежвлӓм каждый ӹшкӹлӓнжӹ йӓмдӹлен. К. Беляев Острые копья, тетиву для стрел каждый готовил сам себе.
Смотри также: йып
2. перен. проныра, пройдоха; пронырливый, жуликоватый человек
    Вет ти йӹпш верц шӹдӓн лин. Г. Кириллов Ведь из-за этой пройдохи рассердились.
йӹпшӹлтӓш
-ӓм
Г.
бросаться, соваться куда-то
    Кышкы йӹпшӹлтӓт? Куда бросаешься?
Смотри также: шӱшкылташ
расстегнуть
Составной глагол. Основное слово: йӹрпӓлӓш
йӹрпӓлӓш
-ӓм
Г.
надеть нараспашку
    Йӹрпӓл колташ надеть нараспашку, распахивать, расстёгивать (одежду).
    Кечӹ пиш пелтӓӓт, пинжӓкемӹм йӹрпӓл колтышым. Г. Тихомиров Сильно палило солнце, поэтому я расстегнул пиджак.
Смотри также: мучыштараш
Составные глаголы:
– йӹрпӓл колташ
йӹрпӹнзӓш
-ӓм
Г.
чувствовать отвращение, брезгливость
    Папам пайым ужын ак керд, тӧрӧк йӹрпӹнзӓш тӹнгӓлеш. Моя бабушка не может даже видеть мясо, оно начинает её тошнить.
йӹрпӹнзӹк
Г.
предмет, вызывающий отвращение, брезгливость
Смотри также: йырынчык
йӹрӹзӹ
Г.
зубоскал; человек, который любит насмехаться над кем-либо, насмешник
    Кышты тӹ йӹрӹзӹдӓжӹ? Где тот ваш зубоскал?
йӹрӹндӓрӹшӹ
Г.
бран. отвратительный
йӹчкӓш
-ем
Г.
клевать, брать (о рыбе)
    Кол йӹчкӓ рыба клюёт.
    Иктӹн йӹчкӓ, весӹн йӹчкӓ, шукы вычаш ак вӓрешт. К. Беляев У одного рыба клюёт, у другого – клюёт, не нужно долго и ждать.
Смотри также: чӱҥгаш
йӹчкӹктӓш
-ем
Г.
ловить, удить (рыбу)
    Кол йӹчкӹктӓш кем иду удить рыбу.
    Виднӹ, изи Ефимӓт колым йӹчкӹктӓш ярата. Н. Ильяков Видно, и маленький Ефим любит удить рыбу.
йӹшлӓш
-ем
Г.
хныкать, плакать
    Ӹшкежӹ йӹшлен ижӹ мӓгӹрем. Н. Игнатьев Сам я во всю плачу, хныкая.
Смотри также: нюслаш