терминов: 6
страница 1 из 1
дыбе-дӧбӧ
подр.сл. – подражание звукам топота при беге и т.п.
    Йӱдымсӧ дечат чот лӱдын, калык уло кертме дене шикшалте, дыбе-дӧбӧ веле шоктыш. И. Ломберский Испугавшись сильнее, чем ночью, люди помчались изо всех сил, был слышен только топот многих ног.
дык
разг.
1. союз соответствует условному союзу если, если бы
    Толеш дык, конда если он придёт, то принесёт.
    – Тыгай шомакым колат дык, тый мом ыштет ыле, ом пале, а мый пеш чот йӧсланышым. П. Корнилов – Если бы ты услышал такое слово, не знаю, что бы ты сделал, а я мучился очень сильно.
    – Мыскаражым ойлен огыдал дык, воштылаш нимогай амал уке! – саде ӱдырет адак руале. Г. Чемеков – Если сказали не в шутку, то и смеяться нет причины! – эта девушка отрубила и на этот раз.
Смотри также: гын
2. част. выражает усиление; подчёркивает слово, к которому она относится; передаётся частицей так, диал. дак
    – Эх, пеленда уке ыльым, мый тудлан тыге каласен пуэм ыле дык! – Валян шинчаже чолгыжалта. П. Корнилов – Эх, меня не было с вами, я так отрезала бы ему! – засверкали глаза Вали.
    Тыртышыже айдеме кӱкшыт. Вот машина дык машина! Г. Чемеков Колёса в человеческий рост. Ну и машина!
    – Вот молодец дык, молодец! – Япык куанымыж дене улазыжым ӧндал шындыш. А. Юзыкайн – Ну и молодец! – Япык от радости обнял своего ямщика.
3. част. выражает присоединение; передаётся частицей так ведь
    Дык, мом манаш что и говорить.
    Дык, аҥа – каҥга, терыс – шагал. Д. Орай Так ведь, поле – бедное, навоза – мало.
    – Дык, мо, – воштылмо йӧре пелештышым. – Ожетше – кӱртньӧ, а ӧртньӧретше… «Ончыко» – Так, что же, – сказал я с усмешкой. – Жеребец твой железный, а седло твоё…
воен. дымовая завеса (шикшым колтен ыштыме маскировка)
    Тушман дымовой завесым ыштен, мемнан границым вончен да ик олам атаковатлен. М. Казаков Враг поставил дымовую завесу, перешёл нашу границу и атаковал один город.
Основное слово: завес
дыня
дыня (кавун ешыш пурышо чуякарак форман пакча саска)
    Дыньым кушташ выращивать дыню
    дыньым пӱчкаш разрезать дыню.
    Тысе теплицыште кияр ден помидорым веле огыл, тыгак арбуз ден дыньымат, даже виноградымат шуко куштат. Е. Янгильдин Здесь в теплице много выращивают не только помидоры и огурцы, но и арбузы и дыни, даже виноград.
дыр
част. выражает предположение; передаётся словами наверное, очевидно, вероятно, ли
    «Изай шуко орлыкым чытен дыр», – манын шоналтен Марина. М. Шкетан «Мой брат много, наверное, вытерпел горя», – подумала Марина.
    – Ынде толын шуэш дыр. Моло ялысе марий-влак пӧртылгыч шоктатыс. А. Юзыкайн – Теперь, наверное, приедет скоро. Мужчины из других деревень, слышно, возвращаются.
    – Аваже, тый тышеч кагазым налын отыл дыр? – йодо. Н. Лекайн – Мать, не брала ли ты отсюда бумагу? – спросил.
    Ме лӧдышкак ышна логал дыр? В. Юксерн Не попали мы в западню?
Сравни с: докан, векат
дыр-дыр
подр.сл. – подражание дрожанию, вздрагиванию, сотрясению, дребезжанию и т.п.
    Мланде дыр-дыр сургалте. А. Эшкинин Земля дрогнула.
    Изиш лият, дӱр-дӱр-дӱр шергылте, окна янда-влак дыр-дыр-дыр чытырналтыч. Г. Чемеков Немного погодя прогремел гром, задребезжали стёкла окон.