йӱштӧ
йӱштӧ
Г.: ӱштӹ
1. сущ. холод, мороз – о низкой температуре воздуха
    Йӱштӧ толын наступили холода
    чатлама йӱштӧ трескучий мороз.
    Изирак йӱштӧ шӱргым чеверта. С. Чавайн Лёгкий морозец румянит лицо.
    Эрдене коло градусан йӱштӧ перыш. «Ончыко» А утром ударил двадцатиградусный мороз.
2. сущ. перен. холод; состояние скуки, равнодушия, бесстрастия
    Эре орлык чоныштем, эре йӱштӧ шӱмыштем. В. Ошэл В душе постоянно горе, в сердце постоянно холод.
3. прил. холодный; с низкой или относительно низкой температурой
    Йӱштӧ теле холодная зима
    йӱштӧ вӱд холодная вода.
    Йӱштӧ южышто нимогай йӱкат ок шокто. Ю. Чавайн В холодном воздухе не слышно ни звука.
    Йӱдвел гыч эксыде йӱштӧ мардеж пуа. М.-Азмекей С севера беспрерывно дует холодный ветер.
4. прил. холодный; не имеющий отопления, плохо отапливаемый
    Йӱштӧ пӧрт холодный дом
    йӱштӧ пӧлем холодная комната.
    Трофим вате ден шешкыже йӱштӧ коҥга воктене, яра верышке шинчыч. Ю. Артамонов Жена Трофима и её сноха сели около холодной печки, на свободное место.
Сравни с: юалге
5. прил. перен. холодный; строгий, недоброжелательный
    Йӱштӧ шинчаончалтыш холодный взгляд.
    «Кочкаш мондет гын, паша ыштыме нерген ойлыманат огыл», – йӱштӧ шинчаж дене ончалын, Тимош пелештыш. В. Любимов «Если забываешь есть, то о работе нечего и говорить», – посмотрев холодными глазами, сказал Тимош.
    Тушеч (репродуктор гыч) ий падыраш гай йӱштӧ шомак йоген кайыш. Ю. Артамонов С репродуктора раздались холодные, как лёд, слова.
6. нар. холодно, морозно
    Уремыште йӱштӧ на улице холодно.
    Кыргорий Васлийын пӧртыштыжӧ пычкемыш, йӱштӧ. В. Любимов В доме Кыргорий Васлия темно, холодно.
    Телым тыште чытыдыме йӱштӧ. В. Косоротов Зимой здесь невыносимо холодно.
Идиоматические выражения:
йӱштӧ Кугыза
йӱштӧ налаш
йӱштӧ оружий