виктараш
виктараш
-ем
1. выпрямлять, выпрямить, распрямлять, распрямить; разгибать, разогнуть, расправить что-либо
Кӱртньӧ воштырым виктараш выпрямить проволоку
вачым виктараш расправить, распрямить плечи.
Изи кармат, шулдыржым виктарен, леве южышто йывыртен моднеже. А. Эрыкан И маленькая муха, расправив крылья, хочет резвиться в тёплом воздухе.
кид йымак логалеш гын, (Ильышкан Йыван) имне таганым виктара. А. Эрыкан Ильышкан Йыван подкову выпрямит, если попадёт под руку.
2. ведать, вести, заведовать, управлять, руководить кем-чем-либо
Прокопын укеже шеҥгеч Ануш уло кевыт пашам шкетын виктара. А. Эрыкан В отсутствие Прокопа все дела в магазине Ануш ведёт одна.
Эше тидыже уло: кеч-могай озанлыкымат шот дене виктарыман. А. Юзыкайн И ещё вот что: любым хозяйством надо управлять с толком.
3. направлять, направить; повернуть в сторону кого-чего-либо, навести на кого-что-либо
(Мирон) Келайын кидше гыч йоҥежым нале, шем ӱмылка коймашке виктарыш. К. Васин Мирон взял лук из рук Келая, направил в сторону чёрной тени.
4. направлять, направить; устремлять, устремить, обратить (глаз, взор, взгляд)
А еҥ-влак чыланат тудын каҥгата шӱргывылышышкыже шинчаштым виктареныт, лесничийын ойлаш тӱҥалмыжым вучат. Н. Лекайн А люди все устремили свои глаза на его худощавое лицо, ждут, когда лесничий начнёт говорить.
5. перен. направлять, направить, сосредоточить на ком-чём-либо, против кого-чего-либо
Коопераций нерген статьялаштыже тудо (Шкетан) кресаньыкым толен илыше кулак ден спекулянт-влак ваштареш шыдыжым виктара. А. Асаев В своих статьях о кооперации Шкетан направляет свой гнев против кулаков и спекулянтов, грабящих народ.
6. править, управлять кем-чем-либо, направлять ход движения кого-чего-либо
Тойплат – чулым рвезе. Имньыжым моштен виктара. А. Юзыкайн Тойплат – шустрый парень. Лошадью правит умело.
7. оформлять, оформить, выписывать, выписать (бумагу, документ)
Кагазым виктарен куржталаш логале. Ю. Артамонов – Пришлось побегать, оформляя бумагу.
8. перен. донести, доложить, сообщить, известить
Ик кугыза Нӧнчык патырлан виктара: – Пуштмо кишкет тудын шольыжо ыле. С. Чавайн Один старик сообщает богатырю Нэнчык: – Убитый тобою змей был его братом.
Сравни с: шукташ
Составные глаголы:
– виктарен колташ
– виктарен пуаш
– виктарен шогаш
Идиоматические выражения:
– корным виктараш
– илыш корным виктараш
– йолым виктараш
– туп-вачым виктараш, вачым виктараш
– мутым вес корныш виктараш