ЯМДЫШТЕ, Г. йӓмдӹштӹ
<ЧЫЛА (еҥ)> ЯМДЫШТЕ ИЛАШ, Г. <цилӓ> йӓмдӹштӹ ӹлӓш
разг., экспрес. (букв. на <всём (чужом)> готовом жить).
НА ВСЁМ ГОТОВОМ ЖИТЬ.
Жить, не заботясь о средствах к существованию: о жилье, пище и т.п.
    А Веруш Эчан дене коктын поянлыкшым шке ыштат гын, шке оза лийыт. Иктат, тый ямдыште илет манын, ок каласе. Н. Лекайн. Кугезе мланде. А если Веруш и Эчан сами наживут богатство, то сами станут хозяевами. Никто не скажет, что ты живёшь на всём готовом.
    Мый омыл пӧлемысе кайык Еҥ ямдыште шокшын илаш. З. Краснов. Ила ик айдеме тӱняште. Я не комнатная птица, чтобы жить в тепле на всём готовом.
    Кымшы ин мӹндӹркӹ, Шур мынастирӹшкӹ, колтевӹ. Солана гӹц тӹшкӹ тыменяш каштшывлӓ цилӓ (выргем, качкыш, ӹлӹмӹ вӓр) йӓмдӹштӹ ӹлӓтӓт, тӹшкӹ мӹньӹмӓт колтевӹ. Н. Игнатьев. Мондыдымы. На третий год отправили далеко, в Сурский монастырь. Ученики из нашей деревни там живут на всём готовом (одежда, еда, жильё), поэтому меня тоже отправили туда.

ЯМДЫШТЕ КУЧАШ, Г. йӓмдӹштӹ кычаш
книжн. (букв. в готовом держать).
Быть наготове; быть в состоянии полной готовности к чему-л.
    Садлан черетан нарядым сменыш колтымо деч ончыч заставын начальникше уэш-пачаш ушештарыш: оружийым ямдыште кучаш. В. Краснов. Сер ӱмбалне. Поэтому до отправки очередного наряда на смену начальник заставы не раз напоминал: держать оружие наготове.
    Корабльым эре ямдыште кучаш манын, моряк-влаклан шуко пӱжвӱдым йоктарыман. В. Краснов. Сер ӱмбалне. Чтобы всегда держать корабль наготове, морякам нужно пролить много пота.
    Ти бригада пожарный машинӓвлӓжӹм соок йӓмдӹштӹ кыча дӓ хоть-кынамат палшаш йӓмдӹ ылеш. Эта бригада всегда держит свои пожарные машины наготове и всегда готова помочь.