КЫШКАР, Г. кӹшкӓр
КЫШКАР ГАЙ ОРАЛТЕ (сурт, сурт-пече, сурт-оралте), Г. кӹшкӓр гань(ы) сурт (ӹлӹш)
разг. (букв. словно лубочный цилиндр дворовые постройки (хозяйство, надворные постройки, строения).
Обстроенный двор, крепкое хозяйство (обычно у зажиточного хозяина).
    Микит Элексен куд угылан… пӧртшӧ волгалт шинча. Чиялтыме капка, кÿкшӧ песте, кок пачашан клат, коретник, кугу леваш, вÿта – икманаш!.. Оралте кышкар гай. В. Сапаев. Кÿдырчан йÿр годым. Пятистенный дом Микит Элексея… светится. Крашеные ворота, высокий забор, двухэтажный амбар, каретник, большой навес, хлев – одним словом!.. Крепкое хозяйство.
    Но калык шинчаш икте веле пернен: Вома сурт-печыжым кышкар гайым ыштен шынден… В. Косоротов. Тура кугорно. Но в глаза людей бросалось только одно: Вома построил крепкое хозяйство…
    Колхоз лимешкӹ, Стьопан вӓтӹ солашты сек паян ӹдӹрӓмӓш ылын. Кӹшкӓр ганьы сурт, шукы вольык, мардеж вӓкш, тӓрлен урдымы пӓшӓзӹвлӓ. В. Ерошкин. Ӹлӹмӓшӹн шановлӓжӹ. До организации колхоза жена Степана была самой зажиточной женщиной. Обстроенный двор, много скота, ветряная мельница, наёмные работники.
    Пел сола туре ик тошты пӧрт ыльы. Ӹнде тӹдӹн вӓрӹштӹ Якуш Вӧдӹрӹн кӹшкӓр гань ӹлӹшӹжӹ шӓрлен шӹнзӓ. М. Шкетан. Эренгер / И. Горный сӓрен. Где-то посередине деревни стоял один старый дом. Теперь на его месте раскинулся обстроенный двор Якуш Фёдора.