КӰСЫНЫМ ПӦРТЫЛТАШ (тӧрлаш, шукташ), Г. кӱсӹм пӧрӹктӓш (тӱлӓш) разг., экспрес. (букв. долг возвращать, вернуть (ровнять, заровнять; доводить, довести), Г. долг переворачивать, перевернуть (платить, заплатить). ≅ СВОДИТЬ, СВЕСТИ СЧЁТЫ с кем-л. Мстить, отомстить кому-л. за нанесённые обиды, оскорбления, унижения и т.п. Марийжылан кӱсыным пӧртылташ манын, ӱдырамаш теҥыз воктеке шкетын канаш каен. Чтобы свести счёты с мужем, женщина одна уехала отдыхать на море. …йӧнан годым (осал чонан еҥ) садак кÿсыным тӧрла – еҥ ÿдырамашлан шыргыжал шогыметымат ушештара, коват-кочатымат шÿгар гыч тарвата…В. Косоротов. Окнаште чевер тул коеш. …в подходящий момент (зловредный человек) всё равно сведёт счёты – напомнит и то, как ты заигрывал с чужой женщиной, и мёртых родственников поднимет из могилы… – Вот-вот, ме икте-весылан кÿсыным шукташ тÿҥалына гын, тыгак лиеш… (мушкындым ончыктен кодат).Г. Алексеев. Корнышто. – Вот-вот, если мы будем мстить друг другу, так и будет… (показывают кулаки). (Васли – Стьопанлан:) – Пока мӹнь ял вӹлнӹ ылам, тӹнь паетӹмӓт фашист цуцалан кӱсӹм пӧрӹктӓш мӹлӓм йӧн пачылтын, сила пуалтын. Мӹнь донем иктӓ-ма лиэш гӹнь, мӹнь верцемӓт кӱсӹм тӱлӹде ит коды…Е. Поствайкин. Тӹньӹм ӹдӹр выча. (Василий – Степану:) – Пока я на ногах, у меня появилась возможность и нашлись силы, чтобы и за тебя отомстить фашистам. Если со мной что-нибудь случится, отомсти и за меня… (Батон:) – А кӱсӹм мӓ нӹнӹлӓн (кӱшӹлвлӓлӓн) сойтокат тӱленӓ, тидӹм мӹнь пыт келесем. Йӧнӹм веле вычен шомыла.В. Петухов. Корны мыч арава кен. (Батон:) – А мы им (живущим в верхней части деревни) обязательно отомстим, я это говорю твёрдо. Надо только дождаться подходящего момента.