КУЧО
КУЧО <ЫНДЕ> ПОЧШЫМ
разг., экспрес. (букв. держи <теперь> его хвост).
Попробуй поймать кого-л. за хвост; кто-л. поспешно сбежал, удрал, скрылся.
    – Адакат «Немычым сеҥен шуктыде, мланде огеш лий» маныт. Кучо почшым немычыным, умшатым карен шич: кунам тудо шке мландыжым мучыштара? Я. Ялкайн. Андрий Толкын. – Снова говорят: «Не будет земли, пока не победим немца». Попробуй поймать немца за хвост, раскрой рот шире и сиди: когда он отстегнёт свою землю?
    (Эрай:) – Эх, сторож, онченат, а? Шылын вет Ленде мариет, кучо ынде почшым! Я. Ялкайн. Андрий Толкын. (Эрай:) – Эх, сторож, что ты караулил, а? Убежал ведь мужик из Ленде, попробуй поймать теперь его за хвост.
    Цех мучко ошкедем… Ынде кычал, почшым кучо, анонимщикын лÿмжӧ тÿжвак ыш лек. А. Вихрев. Почан удыралтыш. Иду по цеху… Ищи теперь, попробуй поймать за хвост, имя анонимщика не всплыло.