КОРМЫЖЫШТО, Г. кормыжышты
КОРМЫЖЫШТО (кормыжвундаште) КУЧАШ, Г. кормыжышты кычаш
разг., экспрес. (букв. в горсти держать).
ДЕРЖАТЬ В КУЛАКЕ кого- или что-л.
Иметь в своей власти, в зависимом положении, в подчинении; контролировать.
    (Маргарита:) – Э-э, шÿмбелем, еш илыш дене илаш пасум вончымо гай, шонет? Уке, пагалымем. Пӧръеҥым кормыжыштет кучынет гын, шыҥшале гай чоя лийман. А. Волков. Илыш йолташ. (Маргарита:) – Э-э, дорогая, думаешь, что жить семьёй – то же, что переходить через поле? Нет, уважаемая. Если хочешь держать мужика в кулаке, надо быть хитрой, как ящерица.
    Каче ончылгочак ватыже могай лийшашым огешат шинче. «Ну, налам гын, ватем кормыжвундаштем кучем ыле да» манын кормыжтыл ончыкта. С. Элнет. Илыш шолеш. Жених заранее и не знает, какой будет жена. Он говорит: «Ну, если женюсь, буду держать жену в кулаке», – и сжимает кулак.
    Мары вӓтӹжӹм кормыжышты кыча. Муж держит жену в кулаке.