КОМДЫКСОЛАШ КЕӒШ (кен колташ) Г. разг. (букв. в деревню навзничь уходить (уйти). ≅ УХОДИТЬ, УЙТИ В МИР ИНОЙ. Умирать, умереть. – Ма лин тӓмдӓнжӹ? Кышты тьотямжы? – Тьотят кен колтен комдыксолашкы… – …мӹлӓм со чучеш: теве шакталта тьотям гармоньжым, Матронжы мыралта.И. Горный. Вӓшлимӓш. – Что у вас случилось? Где мой дедушка? – Твой дед ушёл в мир иной… – …мне всё кажется: вот сыграет дедушка на своей гармони, а Матрёна споёт. (Аню:) – Цилӓ церок ик корныш кеӓт; ат тӧрлӹктӹ гӹнь, «комдыксолаш» кеет.Пет Першут. «Шӓхӓр» цер. (Аня:) – Все болезни идут в одну дорогу; если не будешь лечиться, уйдёшь в мир иной.
КОМДЫКСОЛАШ КОЛТАШ Г. разг. (букв. в кладбище отправлять, отправить). ≅ ОТПРАВЛЯТЬ, ОТПРАВИТЬ НА ТОТ СВЕТ кого-л. Убивать, убить, умерщвлять, умертвить кого-л. – Креной эдемӹштӹм комдыксолашкы колтымыкы, житя соикток шӓлӓнӓ.Н. Игнатьев. Тошты кола. – Отправив на тот свет их главного человека, жизнь всё равно развалится.