КОЛАШ-ИЛАШ, Г. колаш-ӹлӓш
КОЛАШ-ИЛАШ КРЕДАЛАШ (кучедалаш), Г. колаш-ӹлӓш кредӓлӓш
экспрес. (букв. умереть-жить сражаться).
НЕ НА ЖИЗНЬ, А НА СМЕРТЬ.
Не щадя своей жизни бороться, сражаться.
    Шке йырже шайкыжым поген, Насим кычкырале: – Кӧ огеш лӱд? Кӧ мый денем пырля колаш-илаш кредалаш ямде? Ончыко лекса! Э. Чапай. Ӱдыр воштылеш. Насим, собрав вокруг себя свою шайку, крикнул: − Кто не боится? Кто готов вместе со мной сражаться не на жизнь, а на смерть? Выходите вперёд!
    Но марий колымо деч ок лÿд. <…> Тушман ваштареш колаш-илаш кредалаш марий ямде. К. Васин. Ший мундыра. Но мариец не боится смерти. <…> Мариец готов сражаться против врага не на жизнь, а на смерть.
    – Ме нунын дене колаш-илаш кучедалаш тÿҥалына. С. Чавайн. Марий рота. – Мы будем с ними воевать не на жизнь, а на смерть.
    – Война веремӓн тьотяна дон ӓтянӓвлӓ анзыкылашы ӹлымӓшнӓ верц колаш-ӹлӓш кредӓлӹнӹт. – Во время войны наши деды и отцы сражались за нашу будущую жизнь не на жизнь, а на смерть.