КЕРЕМЕТ, Г. келтӹмӓш, сытона
КЕРЕМЕТ (киямат, ия, албаста) KAШAK (тÿшка, урлык, тукым), Г. келтӹмӓш цуца (йых, вырлык)
груб.-прост., бран. (букв. чёртова куча (свора, род, поколение), Г. чёртова группа (род, потомство, дитя).
Чёртово (дъявольское) отродье (выражение негодования, злости и т.п. в адрес кого-л. или по поводу чего-л. ненавистного, противного).
(Кори:) − Нине ия-влак авырат да эше ала-мом ыштат… Пуштыт, керемет кашак!.. В. Сапаев. Кÿдырчан йÿр годым. (Кори:) − Эти дьяволы поймают и неизвестно ещё что сделают… Убьют, дьявольская свора!..
(Йыван – Осыплан:) − Ит сотаре! Таче ынде пылыш йыгыжгымеш сотарышыч!.. Керемет урлык! М. Шкетан. Ачийжат-авийжат. (Йыван – Осыпу:) − Перестань язвить! Ты сегодня уже все уши прожужжал своими насмешками!.. Чёртово отродье!
(Евсей, мыскылен:) − Йӧра вет! Пÿйжӧ уке – шупшалаш пушкыдо… Хе-хе-хе… (Айдуш:) − Киямат тукым! Тыйын мо пашат уло! М. Шкетан. Ораде. (Евсей, с усмешкой:) − Хорошо ведь! Зубов нет − целовать мягко… Ха-ха-ха… (Айдуш:) − Чёртово отродье! Твоё какое дело!
Кавырля ÿдырамаш воштылмым ок чыте, адак ик жаплан ылыжеш. – Ах, ия тÿшка! Шогертен поч-влак! Теве мый тыланда шокшым пуртем! – манеш тудо сырымыже дене… М. Шкетан. Сурт мераҥым ашныза. Кавырля не выносит смех женщин, снова на мгновение вспыхивает. – Ах, чëртово отродье! Вертихвостки! Вот дам я вам жару! – говорит он от ярости…
(Матырана:) – Албаста тÿшка! Ушда каен мо? Кушто ушкал дене куралмым ужында? А. Краснопёров. Тургым / Ю. Артамонов кусарен. (Матырана:) – Дьявольское отродье! С ума сошли? Где вы видели, чтобы на коровах пахали?
Тӹ нӱжвец ӓтяжӹ (Опанасын) шайыцынжы кыргыж мишӓт, пӹлӹштӹнг гӹц мышкынден колтыш… <…> – Пуштам! Келтӹмӓш цуца! Каранг, ке, манам! В. Сузы. Ӓнпичӹштӹ. Тем временем его (Афанасия) отец подбежал сзади и ударил его кулаком по уху… <…> – Убью! Дьявольское отродье! Отойди, уходи, говорю!
– Кӱ лӱлеш? – Стапан уала лош кыргыж пыра, карем лаксак тӹреш шагалеш. – Келтӹмӓш йых! Мӹнь тӹлӓнет ышым пыртем. М. Шкетан. Эренгер / И. Горный сӓрен. – Кто стреляет? – Степан вбегает в ивняк, останавливается на краю ложбины в овраге. – Чёртово отродье! Я тебя проучу.
KЕPЕMЕT КОЧШАШ (налшаш)!
груб.-прост., экспрес. (букв. чёрту на съедение (чёрту забрать).
≅ ЧЁРТ ВОЗЬМИ! ЧЁРТ ПОБЕРИ! кого- или чего-л.
Выражение негодования, возмущения, удивления, восхищения и т.п. кем- или чем-л.
– Скирдше шÿйын, манат? Ай-вай-вай? Кунам? Ох-ох-ох. Ну, керемет кочшаш. В. Микишкин. Воштончыш. – Ты говоришь, скирда сгнила? Ай-вай-вай? Когда? Ох-ох-ох. Ну, чёрт возьми.
(Васлий – Олёналан:) – Ах, керемет налшаш кулак тукым! Эше мыскылен шогылтеш! Еҥ окса дене моктанен, поян лийым, шонет? П. Захаров. Шешке-шемгишке. (Василий – Олёне:) – Ах, чёрт бы побрал это кулацкое отродье! Ещё издевается! Хвастаясь чужими деньгами, думаешь, что стал богатым?
KЕPЕMЕT (киямат, сотана) ЛОГАР, Г. сытона логер
груб.-прост., бран. (букв. чёртово (сатанинское) горло, Г. сатанинское горло).
Чёртова утроба (бранное выражение в адрес человека, который много ест, употребляет много спиртного).
– Чывыжым, маныт (вате-влак), шке шÿшкынат, а межовойлан, маныт, пыкныше шылым пукшенат… – Керемет логар! – кычкырат. М. Шкетан. Команмелна. Говорят, курицу ты сам сожрал, а межового накормил испорченным мясом… – Чёртова утроба! – кричат они.
(Тихон семынже Епим вурса:) − Лӧкашет толынат шуын, киямат логар! М. Шкетан. Кугече йÿдым. (Тихон про себя ругает Епи:) − Уже пришёл пьянствовать, чёртова глотка!
Шыде пар дене Оксина арака руашыжымат ушкаллан луктын кышкалын, шудалаш тӱҥалын: − Сотана логар! Кӧ утымеш лӧкашет кӱштен?! Имнетым кошартышыч, вожылдымо! М. Шкетан. Арака кочкын. Со злости Оксина вылила сусло корове, стала ругаться: − Сатанинская глотка! Кто велел тебе нажраться?! Ты лошадь свою погубил, бессовестный!
– Сытона логер! Цилӓ пайым ӹшкететок качкын колтенӓт, йӓллӓнжӹ нимат кодыделат! – папа тьотяжым сасла. – Чёртова утроба! Ты один всё мясо съел, другим ничего не оставил! – старуха ругает своего старика.