КЕРЕК-МОМ (кеч-мом, керек-кузе, кеч-кузе) МАН (ойло, манда, ойлыза), Г. керек-мам (хоть-мам) ман (попы, маныда, попыда) <гӹнят> разг., экспрес. (букв. хоть что говори (говорите), Г. хоть что говори (говорите) <хотя>). ≅ ЧТО НИ ГОВОРИ. Вопреки тому, что говорится, о чём судят. Несмотря ни на что, несмотря на то, что говорится о ком- или чём-л., вопреки всяческим суждениям. (Метрий:) − Керек-мом ман, а Япи чыным ойлыш… (Микал:) − Могай чыным? Чыным ойлаш тудо ок мошто.М. Шкетан. Сардай. (Метрий:) − Что ни говори, а Япи сказал правду… (Микал:) − Какую правду? Он не умеет говорить правду. Кеч-мом ойло, тиде сай паша огыл!С. Чавайн. Элнет. – Что ни говори, это плохое дело! (Валентин – Йыванлан:) – Кеч-кузе ман, но тиде профессор Джон-Иваным ковай утарен.В. Абукаев-Эмгак. Кайыккомбо кашта. (Валентин – Йывану:) – Что ни говори, но этого профессора Джон-Ивана бабушка спасла. (Студент): – Уке, господа, те керек-кузе ойлыза, а мыйым ончыкылык пырчат ок куандаре.А. Эрыкан. Чолпан Иван. (Студент:) – Нет, господа, вы что ни говорите, а меня будущее ничуть не радует. Керек-мам ман, сентябрь ӹрдӹжӹм тодылын. 1550-шӹ и изин-олен кӧтӹрген миӓ.В. Петухов. Кучкыжвлӓ дӓ курныжвлӓ. Что ни говори, половина сентября прошла. 1550-й год медленно завершается. Керек-мам маныда гӹнят, Яши вӓтӹн Кӹтьӹрижӹ гань цевер ӹдӹрӹм шукок ада мо.Н. Игнатьев. Вурc мардеж. Что ни говорите, но такую красивую девушку, как дочь жены Якова Катерину, немного найдёте. (Ольга – Стуловлан:) – Кӹзӹт Алексеев ик тракторышты нӹлӹмшӹ сутка сменӹдеок ровотая. Палшалтен пуаш ядеш. <…> Тӹнь хоть-мам попы, а мӹньӹ кеемок.Н. Ильяков. Орланымаш. (Ольга – Стулову:) – Сейчас Алексеев на одном тракторе без смены работает четвёртые сутки. Просит помочь. <…> Что ни говори, а я всё же пойду.