КЕРЕК-MОМ, Г. керек-мам
КЕРЕК-МОМ (кеч-мом, керек-кузе, кеч-кузе) МАН (ойло, манда, ойлыза), Г. керек-мам (хоть-мам) ман (попы, маныда, попыда) <гӹнят>
разг., экспрес. (букв. хоть что говори (говорите), Г. хоть что говори (говорите) <хотя>).
ЧТО НИ ГОВОРИ.
Вопреки тому, что говорится, о чём судят. Несмотря ни на что, несмотря на то, что говорится о ком- или чём-л., вопреки всяческим суждениям.
    (Метрий:) − Керек-мом ман, а Япи чыным ойлыш… (Микал:) − Могай чыным? Чыным ойлаш тудо ок мошто. М. Шкетан. Сардай. (Метрий:) − Что ни говори, а Япи сказал правду… (Микал:) − Какую правду? Он не умеет говорить правду.
    Кеч-мом ойло, тиде сай паша огыл! С. Чавайн. Элнет. – Что ни говори, это плохое дело!
    (Валентин – Йыванлан:) – Кеч-кузе ман, но тиде профессор Джон-Иваным ковай утарен. В. Абукаев-Эмгак. Кайыккомбо кашта. (Валентин – Йывану:) – Что ни говори, но этого профессора Джон-Ивана бабушка спасла.
    (Студент): – Уке, господа, те керек-кузе ойлыза, а мыйым ончыкылык пырчат ок куандаре. А. Эрыкан. Чолпан Иван. (Студент:) – Нет, господа, вы что ни говорите, а меня будущее ничуть не радует.
    Керек-мам ман, сентябрь ӹрдӹжӹм тодылын. 1550-шӹ и изин-олен кӧтӹрген миӓ. В. Петухов. Кучкыжвлӓ дӓ курныжвлӓ. Что ни говори, половина сентября прошла. 1550-й год медленно завершается.
    Керек-мам маныда гӹнят, Яши вӓтӹн Кӹтьӹрижӹ гань цевер ӹдӹрӹм шукок ада мо. Н. Игнатьев. Вурc мардеж. Что ни говорите, но такую красивую девушку, как дочь жены Якова Катерину, немного найдёте.
    (Ольга – Стуловлан:) – Кӹзӹт Алексеев ик тракторышты нӹлӹмшӹ сутка сменӹдеок ровотая. Палшалтен пуаш ядеш. <…> Тӹнь хоть-мам попы, а мӹньӹ кеемок. Н. Ильяков. Орланымаш. (Ольга – Стулову:) – Сейчас Алексеев на одном тракторе без смены работает четвёртые сутки. Просит помочь. <…> Что ни говори, а я всё же пойду.