КЕЛГЫШ(КЕ) КАЯШ разг. (букв. в глубину уходить, уйти). 1. ≅ ЗАХОДИТЬ, ЗАЙТИ ДАЛЕКО. Забываясь, теряя контроль над собой, переступать, переступить принятые нормы поведения, приличия, привычки и т.п. (Лиза:) − Ах, вот кузе!.. Тугеже тыйын творческий пашатлан иктаж-могай мешанчык уло? (Андрей:) − Ситыш. Утыжым келгышке кает.К. Коршунов. Кӱрылтшӧ сем. (Лиза:) − Ах, вот как!.. Значит, для твоей творческой работы есть какая-то помеха? (Андрей:) − Хватит. Заходишь слишком далеко. Рвезе-влак коклаште ӱчашымаш келгышке кайыш. Ынде нуно вӱрвузык кредалаш тӱҥальыч. Между парнями спор зашёл далеко. Теперь они стали драться очень жестоко. 2. Вдаваться, вдаться в подробности. Излагать, изложить что-л. со всеми подробностями, интересоваться подробностями. (Байрамыч:) − Так вот, тыге, значит. Историйыш келгыш она кай. Иктаж вич ий ончыч колтышт мемнан деке клуб вуйлатышым. Ӱдырым.В. Абукаев-Эмгак. Шывага. (Байрамыч:) − Так вот, значит, так. Не будем вдаваться в подробности истории. Примерно пять лет тому назад прислали к нам руководителя клуба. Девушку.
КЕЛГЫШ НАЛАШ разг., экспрес. (букв. глубоко брать). ≅ ПРИНИМАТЬ, ПРИНЯТЬ <БЛИЗКО> К СЕРДЦУ. Сильно переживать что-л., придавая слишком большое значение чему-л. (Яшпай – Корийлан:) − Да тый чылажымак келгыш ит нал. Илыш тыгай. Мый ялысе айдеме улам! Тыйын семын эл мучко коштын омыл. Можыч, чылажым омат умыло… Но илышым ялысе марийын шинчаж дене ончем.В. Абукаев-Эмгак. Ош кече йымалне. (Яшпай говорит Корий:) − Да ты не не принимай всё близко к сердцу. Такова жизнь. Я деревенский человек! Я не ездил, как ты, по всей стране. Может быть, не всё и понимаю… Но на жизнь смотрю глазами деревенского мужика.
КЕЛГЫШ ПУРАШ, Г. келгӹш (келгӹшкӹрак) пыраш (букв. глубоко заходить, зайти, Г. глубоко (глубже) заходить, зайти). Заглядывать, заглянуть глубоко (глубже); рассматривать, рассмотреть ситуацию очень тщательно; углубляться, углубиться. «Нине пеҥгыде пӱкш улыт, пурлын катен от керт, – шоналтыш Якып, – келгыш пураш тӧчымӧ ок кӱл. Лӱдыктенат шот ок лек, садиктак шке пашаштым мучашыш шуктат».Ф. Майоров. М. Шкетан. «Они крепкие орешки, их не раскусишь, − подумал Якып, − не стоит пытаться заглядывать глубоко. Запугивание тоже ни к чему не приведёт, они всё равно доведут свою работу до конца. Ӱдыр але ӱдырамаш шотышто кажне качылан такше сак лийман: ит ондалалт ыле, келгыш ит пуро, шекланенрак…Ю. Галютин. Ыштет гын, илет. Каждому молодому человеку нужно быть осторожным по отношению к девушкам или женщинам: не обмануться бы тебе, не заглядывай глубоко, будь начеку… Кыды ораторжым колышташ тӹнгӓлӓтӓт, ӧрӓт веле: тӓ эдемок попа, тӓ попугай африканский йӹлмӹжӹ доно хытыра. А келгӹшкӹрӓкок пыренӓ гӹнь, южнамжы писательвлӓ лоштат техень шаявлӓм мона.Н. Ильяков. Онтон Иван. Начнёшь слушать иного оратора, удивляешься: то ли человек говорит, то ли попугай на своём африканском языке лопочет. А если заглянем глубже, то иногда и среди писателей встречаем такие речи.