КАШКА, Г. кӓшкӓ
КАШКА ГАЙ (кашкала) КИЯШ, Г. кӓшкӓ гань (кӓшкӓлӓ) киӓш
разг., экспрес. (букв. как кряж лежать).
1. ЛЕЖАТЬ В ЛЁЖКУ. Сильно, тяжело болеть; быть неходячим; лежать, не вставая с постели.
    (Марпа:) − Теве мый кашкала кием, да южгунам шкенан Кузьмана ушеш возеш. А. Краснопёров. Тургым / Ю. Артамонов кусарен. (Марпа:) − Вот я лежу в лёжку, и иногда приходит на ум наш Кузьма.
    Суртозалан колянашыже ятыр пернен: кашка гай кийыше еҥым пукшашат кӱлын. В. Иванов. Арслан. Хозяину дома много приходилось беспокоиться: лежащего в лёжку человека нужно было и кормить.
    Ӹдӹр ӹнде вӹзӹмшӹ и кӓшкӓлӓ кишӹ ӓвӓжӹм анжа. Девушка уже пятый год ухаживает за матерью, которая лежит в лёжку.
2. Лежать как бревно; лежать без сознания, потеряв сознание.
    Вачий кашка гай кия, нимом ок шиж. С. Элнет. Илыш шолеш. Вачий лежит как бревно, ничего не чувствует.
    Салик ден Элян миен шумылан Ови, Роза, Бибинур Гришам пеш вурсен шогат ыле. Мигытажат вурсалтеш ылят, тудыжо мландыште руэн йӧрыктымӧ кашка гай киен. М. Илибаева. Кугу тӱня − шыгыр тӱня. Когда Салик и Эля подошли, Ови, Роза и Бибинур сильно ругали Гришу. Мигиту бы тоже обругали, но он лежал на земле как сваленное бревно.
    – Пырен шагальым гӹнь, ӹрвезӹ кӓшкӓ гань киӓ, йӹржӹ иктӓт уке. – Я зашёл, а парнишка лежит как бревно, вокруг него никого нет.

КАШКА ГАЙ МАЛАШ (мален кияш)
разг., экспрес. (букв. как кряж спать).
СПАТЬ БЕЗ ЗАДНИХ НОГ.
Очень крепко, беспробудно (спать).
    Тудо таче кече мучко кашка гай мален кия. Он сегодня целый день спит без задних ног.
    Вачий кашка гай мала, нимом ок шиж. С. Элнет. Илыш шолеш. Вачий спит без задних ног, ничего не чувствует.

КАШКА ЙЫМАЛ ШЕМ КИШКЕ <ГАЙ>, Г. кӓшкӓ лӹвӓл шим кӹшкӹ <гань>
груб.-прост., бран. (букв. <как> из-под кряжа чёрный змей).
ЗМЕЯ ПОДКОЛОДНАЯ.
Злобный, предельно коварный, отвратительный человек.
    Куэ вуй кӱдыр гай кутырен илена, Кашка йымал шем кишке гай сырен коштыт. Сб. Песни луговых мари. Мы живём и беседуем, как тетерева на верхушке берёзы, они злятся, как змеи подколодные.
    – Теве кӱ кӓшкӓ лӹвӓл шим кӹшкӹ ылын! – Выродков Иустин векӹ тамамок ӹштен шуаш тӓрвӓнӓ. В. Петухов. Кучкыжвлӓ дӓ курныжвлӓ. – Вот кто был змеёй подколодной! – Выродков направляется в сторону Иустина, он готов сделать с ним что угодно.