КАРУМ, Г. хором
КАРУМ ПУАШ, Г. хором (ором) пуаш
разг., экспрес. (букв. отпор давать, дать).
Давать, дать отпор кому-л. Защищаться, защититься от нападок кого-л., не соглашаясь с кем- или чем-л.; резко возражать, возразить, отвечать, ответить, грубить, нагрубить кому-л.
    Тыйын илышет могай неле гынат, Нелырак лиеш адакат, От му гын шотым ваштареш шогалаш, карум пуаш. С. Чавайн. Йыдал ден кем. Какая бы у тебя ни была трудная жизнь, она будет ещё труднее, если ты не найдёшь способа противостоять, давать отпор.
    Шке ÿҥышылыкшылан кӧра тудо шуко йӧсым чытен, ик ганат нигӧлан карум пуэн огыл, тоштынат огыл. М. Шкетан. Революций водын. Из-за своей безропотности ему пришлось много страдать, он никому не давал отпор, да и не смел.
    – Ӱмбакем керылтмым шижам гын, мый кеч-кунамат, кеч-кӧланат карум пуэн кертам. Ю. Артамонов. Анис олман тамже. – Если я почувствую, что на меня нападают, я всегда и любому сумею дать отпор.
    Туан сӓндӓлӹкнӓ вӹк фашистский Германи война доно кечӓлтмӹлӓн хором пуэн, кырык мары писательвлӓ 1941-шӹ ин пӹтӓришӹ коллективный сборникӹштӹм лыктыныт. Г. Матюковский. Симсӹн-симсӹн. Н.Ф. Ильяковын творческий корныжы. Давая отпор нападению фашистской Германии на нашу родную страну, в 1941 году горномарийские писатели выпустили свой первый коллективный сборник.
    Ӓтявлӓ дон тетявлӓ лошты нигынамат вӓшӓ-вӓш шагалмаш, хором пумаш ӹлӹмӓшӹштӹ пиш кого перестройка кемӹ годымат вӓк лин ак керд. Г. Матюковский. У роман / Е. Поствайкин. Тӹньӹм ӹдӹр выча. Никогда не смогут родители и дети встать друг против друга, оказать сопротивление, даже во времена грандиозной перестройки.
    Цендушын шотлымы доно, тышманвлӓ коклы нӓрӹн ылыныт. Хором пуаш йори ганьы тагачы ӹлемӹштӹ марывлӓ уке ылыт. В. Петухов. Пӹсӹ пикш, тангыла янгеж. По подсчётам Цендуша, врагов было около двадцати. Чтобы дать им отпор, как нарочно, сегодня в поселении нет мужчин.

КАРУМ ПУЫШО, Г. хором (ором) пушы
разг., экспрес. (букв. отпор дающий).
Защитник, заступник; человек, дающий отпор.
    Чымбылат колен колтыш. Калыкым пыдал налше, тушманлан карум чот пуышо тале патыр – Чымбылат – уке лие. К. Васин. Чымбылат – патыр. Чымбылат погиб. Не стало Чымбылата, храброго богатыря, защитившего народ и давшего отпор врагу.
    Халыкым орландараш цацышывлӓлӓн хором пушы марывлӓ солашты улы. В деревне есть мужчины, дающие отпор желающим унизить народ.