КАРМЕ ГАЙ (семын) ПИЖЕДЫЛАШ (пижаш) прост. (букв. как муха приставать, пристать). Назойливо, навязчиво, настойчиво приставать, пристать к кому-л. (Алексей – Тоня нерген:) – Мыйжат тудын дек карме гай пижынам, йоча семын эре тудым гына шонем.В. Иванов. Ломберсолаште. (Алексей – о Тоне:) – Я тоже пристал к ней как муха, словно ребёнок, всё время думаю только о ней. – Теве ик рвезе Таня деке карме гай пижедылаш тӧчыш, мый шыдешкенат кудалтышым.Г. Чемеков. Куку пиалым сӧра. – Вот один парень, как муха, пытался приставать к Тане, я даже разозлился. – Тушто, курсыштыда, эртак рвезе-влак тунемыт докан? <…> Почешда куржталыт чай? – Карме гай пижедылыт! – чевергыш Начи.В. Сапаев. Кÿдырчан йӱр годым. – У вас на курсе, наверное, одни парни учатся? <…> За вами, наверное, волочатся? – Пристают как мухи! – покраснела Начи.
КАРМЕ (орашыҥа) ЧОҤЕШТА (чоҥештен кая) ГЫHAT, ШОKTA, Г. арашӹнгӓ чонгештӹлмӹ юкат (чонгештӹмӓт) шакта разг. (букв. если даже муха летит (пролетит), слышно, Г. мухи летающей звук даже слышно). ≅ СЛЫШНО, КАК МУХА ЛЕТИТ. МУХА ПРОЛЕТИТ – УСЛЫШИШЬ. О полной тишине в помещении, где находятся люди. Зал шыпланыш. Туге шыпланыш – карме чоҥештен кая гынат, раш шокта ыле.А. Бик. Корно ӱжеш. Зал притих. Так притих – если бы даже муха пролетела, было бы слышно. Пӧлемыште тугай шып лие, орашыҥа чоҥешта гынат, шокта. В комнате стало так тихо, если бы муха пролетела, было бы слышно. Йыдпел шон. Солашты мӹндӹрнӹ ӓптӓн юквлӓ шактыкалат. Пиш тыр – арашӹнгӓ чонгештӹлмӹ юкат шакта. Наступила полночь. В деревне вдали раздаются голоса петухов. Очень тихо – слышно, как муха летит. Классышты шӹп, арашӹнгӓ чонгештӹмӓт шакта. В классе тишина, муха пролетит – услышишь.