КАЙ, ИТ КУТЫРО (ида кутыро)! разг., экспрес. (букв. уходи, не говори (не говорите)!). ≅ ЧТО ТЫ ГОВОРИШЬ (вы говорите)! Выражение изумления, удивления, неверия, несогласия и т.п. − Манюш, палет, Анук марийже деч ойырлынеже. − Кай, ит кутыро! Омат ӱшане. − Манюш, ты знаешь, Анук хочет развестись с мужем. − Что ты говоришь! Не верю. – Паледа, Йыван колхоз имньым шолыштын, маныт. – Кай, ида кутыро! Тыгай лийын ок керт. Йыван еҥыным нигунам ок тӱкӧ. – Вы знаете, говорят, Иван украл колхозную лошадь. – Что вы говорите! Такое не может быть. Иван никогда чужое не тронет.
КАЙ, <АЛА-МОМ> ОЙЛЫШТАТ (вӱдылат) прост., экспрес. (букв. уходи, <что-то> ты говоришь (заворачиваешь). Ай, что ты говоришь (болтаешь, несёшь). Ай, говоришь (болтаешь, несёшь) тоже (выражение неверия, несогласия и т.п.). – Кай, веҥе, ала-мом ойлыштат, кеҥежым пире-влак тӱшкан огыт кошт, – манеш Танилан вате.Н. Лекайн. Кӱртньӧ вий. – Ай, зятёк, что ты болтаешь, летом волки стаями не ходят, − говорит жена Танилы. – Яжожо-можо, тазалык начаррак, – манам, – шоҥгылык шуэш ала-мо? – Кай, ойлыштат! – манеш тудат. – Але витле ийышкат шуын отылыс.В. Семёнов. «Йылме йыр». – Хорошо ли, плохо ли, здоровье слабоватое, – говорю я, – видно, старость наступает? – Ай, говоришь тоже! – отвечает он. – Тебе же ещё и пятидесяти нет. − Кай, ала-мом вӱдылат, – Таныгина савырнен шинче.В. Иванов. Тӱтан. – Ай, что ты несёшь, − Таныгина отвернулась.