КАЗАМ КОВЫШТАВЕЧЫШ ПУРТАШ, Г. кесӹлӓн кавштавичӹм ӹнянен кодаш разг., ирон. (букв. козу в огород пускать, пустить, Г. козе огород доверять, доверить). ◊ ПУСКАТЬ, ПУСТИТЬ КОЗЛА В ОГОРОД. Позволять, позволить кому-л. действовать там, где он может быть особенно вреден; допускать, допустить кого-л. к тому, чем он может воспользоваться в корыстных целях. − Палет, Осыпым складым оролаш налыныт. − Чынак мо? Тугеже, казам ковыштавечыш пуртеныт. − Ты знаешь, Осыпа взяли охранять склад. – Правда? Значит, пустили козла в огород. – Пӧртем пашкуды Марьялан анжалаш шӱдӹшӹм. – Монат кӱм ядаш, кесӹлӓн кавштавичӹм ӹнянен коденӓт, ма улетӹм шолышт лыктеш. – Присмотреть за моим домом попросила соседку Марью. – Нашла кого просить, пустила козла в огород, вынесет всё, что у тебя есть.