ВОЖЫМ, Г. важым
ВОЖЫМ КОЛТАШ, Г. важым колташ
разг., экспрес. (букв. корень пускать, пустить).
1. ПУСКАТЬ, ПУСТИТЬ КОРНИ. Основательно, прочно устраиваться, устроиться где-л.; обзаводиться, обзавестись хозяйством.
    Келшен нунылан Марий кундем – манметла, тушан ынде вожым колтеныт П. Корнилов. Мÿй олык. Понравился им марийский край − как говорится, они там пустили корни…
    – Калык манмыла, вожым колташ шонет, ешымат конденат тугеже, – ышталеш Белопасов. П. Корнилов. Лыжга мардеж. − Как говорит народ, корни хочешь пустить, значит и семью привëз, – говорит Белопасов.
    Александр Васильевич эче толын веле, кыце попат, важымат колтен шоктыде. Н. Ильяков. Эдемвлӓ дӓ ивлӓ. Александр Васильевич только недавно прибыл, как говорят, ещё не успел пустить корни.
    Эдем вет лач мерцен ӹлӓш ак шач. Керек-кӱӓт шулыкан, цаткыдын важым колтен ӹлӹнежӹ ылнежӹ. В. Петухов. Ӓкрӓм. Человек ведь не рождается только для страданий. Каждый хочет жить, пуская здоровые, крепкие корни.
2. ПУСКАТЬ, ПУСТИТЬ КОРНИ. Приобретать, приобрести особую силу; становиться, стать постоянным; укореняться, укорениться (о чувствах, привычках, тех или иных явлениях, действиях и т.п.).
    Тыге самырык-влак коклаште йӧратымашын первый пырчыже вожым колтыш. А. Юзыкайн. Кугызан вуй… Так между молодыми первое зерно любви пустило свои корни.
    Варажым тыгай моторлык ӱдырамашын шӱм-чоныштыжо келге вожым колтен, вияҥын толын. В. Матюшев. Айдеме моторлыкшо дене мотор… А потом такая красота глубоко пустила корни в сердце женщины и расцвела.
    Керек-ма лижӹ, дӓ колхознам ӹштенӓок. Социализмӹн ик нӱшмӹжӹ важым колта. Н. Игнатьев. Вурс мардеж. Будь что будет, а колхоз мы построим. Одно из семян социализма пустит корни.
    Тошты каса писӓн гань келгӹн важым колтен. В. Петухов. Ӓкрӓм. Пережитки прошлого пустили корни глубоко как чертополох.
3. Засиживаться, засидеться; просидеть, пробыть где-л. слишком долго.
    Авалийшыже гына пеҥыжалтыш: «Сомыл дене кая да вожым колта…» В. Косоротов. Верук. Только свекровь проворчала: «Уходит по делам и засиживается…».
    (Эрвыкай:) – Мемнан велне тыге ойлат: шуко шинчет, шинчым вереш вожым колтет, кынелаш йӧсӧ лиеш. Сид. Николаев. Эрвыкай. (Эрвыкай:) – У нас так говорят: если долго будешь сидеть, то пустишь корни на том месте, где сидишь, потом трудно вставать.
    – Тӹшток… пашмакем лишӓшлык, пуай, – мары эчеӓт вӓтӹжӹ гӹц тергӓ. – Ма, паярын гань пырен шӹнзӹнӓтӓт, шӹнзет, важым колтенӓт гыце, кузы дӓ чи! – ти гӓнӓкшӹ ӹш цӹтӹ (ӹдӹрӓмӓш)… Е. Поствайкин. Тӹньӹм ӹдӹр выча. – Там же… должны стоять мои тапочки, подай, – муж снова требует от жены. – Что ты расселся, как боярин, и сидишь, корни, что ли, пустил, поднимись и обуйся! – в этот раз не стерпела (женщина)…