АЛА-КӦАК
АЛА-КӦАК (ала-моак) ОГЫЛ
разг. (букв. не кто-то (что-то).
НЕ БОГ ВЕСТЬ ЧТО (кто).
Не очень-то важное, стоящее, заслуживающее внимания.
    Мая ончыч келшен огыл. «Тыгай сÿаным ышташ ме ала-кӧак огынал», – манын. В. Иванов. Сÿан. Мая вначале не соглашалась. «Делать такую свадьбу мы не бог весть кто», − говорила она.
    – Шого-ян, ондак иктаж-кушко лӱен ончышаш. Ик патрон ала-моак огыл… Весе кодеш… В. Косоротов. Тура кугорно. – Погоди-ка, сначала попробую куда-нибудь выстрелить, один патрон не бог весть что… Другие останутся…
    Кружок шотышто гын, тудо ала-моак огыл. Мемнан туныктышо-влак кеч-могай кружокымат вӱден сеҥат, шонем. М. Илибаева. Кугу тӱня − шыгыр тӱня. Что касается кружка, он не бог весть что. Думаю, что наши учителя справятся с любым кружком.