потухнуть, погаснуть, угаснуть
Мый шкенан-влаклан шинчам пӱяльым, тунамак лампе тул йӧрен кайыш, омса тӱкылалте. З. Каткова Я подмигнул своим, тотчас же потух огонь в лампе, дверь закрылась.
Составной глагол. Основное слово: йӧраш
потухнуть, погаснуть, угаснуть
Тыгыде тулшол-влак йӧрен пытышт. Н. Лекайн Потухли мелкие угольки.
Составной глагол. Основное слово: йӧраш
йӧрен-йӧрыде
мерцая, чуть не угасая
Касвелне шӱдыр-влак йӧрен-йӧрыде йӱлат. З. Каткова На западе, мерцая, играют звёзды.
йӧрланаш
Ⅰ
-ем
мешаться, смешаться; соединяться, соединиться; объединяться, объединиться
Налог тӱлаш, пуаш-налаш – ял каҥашышке, пого йӧрлана гынат – ял каҥашышке, туман-ӱчаш гынат, – тушкак. Д. Орай Платить налог, долги – на сельскую сходку, имущество смешается – на сельскую сходку, споры – туда же.
Сравни с: варналташ
Ⅱ
-ем
налаживаться, наладиться; становиться, стать лучше
Илыш йӧрланаш тӱҥале. Жизнь стала налаживаться.
йӧрлаш
-ам
1. падать, упасть; валиться, свалиться, повалиться
Малаш йӧрльӧ свалился спать
кӱварыш йӧрлаш упасть на пол
шиждегыч йӧрлаш неожиданно упасть.
Якуш вондер йымак йӧрлын, йӧршеш шарныдыме лие. К. Васин Якуш упал под кусты, потерял сознание.
Кӱкшӧ каван вашке йӧрлеш. Калыкмут Высокий скирд скорее падает.
Сравни с: камвозаш, сӱмырлаш
2. полегать, полечь (о злаках)
Шыдаҥ йӧрлын пшеница полегла.
Тений йӱрлан кӧра уржа йӧрлын. Нынче из-за дождя рожь полегла.
Сравни с: возаш
3. перен. погибнуть, погибать; умирать, умереть
Ачаже мӱндыр вереш йӧрльӧ, шке илышыжым шочмо элже, калыкше, эргыже верч ыш чамане. В. Иванов Его отец погиб в далёких краях, не пожалел своей жизни за родную землю, за народ, за сына.
4. перен. рушиться, разрушиться; валиться, развалиться
Йынаш шонен, колхоз ярнен йӧрлеш, ончет, колхоз вийна, кушкеш. О. Ипай Йынаш думал, что колхоз развалится, смотришь, колхоз развивается, растёт.
Составные глаголы:
– йӧрлын каяш
йӧрлмаш
сущ. от йӧрлаш
1. падение
Уремеш йӧрлмаш падение на улице.
Макарын тамакшым шупшылмо деч йӧрлмашлан, ватыже деч моло, нигӧат ок ӱшане. М. Рыбаков Никто, кроме жены, не верит падению Макара из-за курения табака.
2. полегание (злаков)
Шыдаҥ йӧрлмаш полегание пшеницы.
упасть, свалиться, повалиться
Ӱдыр шкежат тырын-тӱрын лиеш, марий миен руалтен ок кучо гын, тунамак йӧрлын кая ыле. С. Чавайн Девушка и сама покачнулась, если бы мужчина не схватил её, то она тут же упала бы.
Составной глагол. Основное слово: йӧрлаш
йӧрмӓ
Г.
1. болячки; рубец на теле
Йӧрмӓ нӓлӹн покрыто рубцами.
Каваштым пелеӓт эче оптыделна, мӹньӹн ӓрдӹвлӓэшем йӧрмӓвлӓ нӓлӹн шӹнденӹт. В. Патраш Мы и половину шкур не заложили замачивать, а у меня на бёдрах появились рубцы.
2. перен. длинная полоса во весь узор (на плечах марийского женского платья)
йӧрнаш
-ем
присоединяться, присоединиться; вливаться, влиться; смешиваться, смешаться
А Матвей, толын шумек, вигак калык коклаш йӧрна. А. Эрыкан А Матвей, подойдя, сразу же вливается в толпу народа.
Сравни с: варнаш
йӧрталташ
-ам
возвр. гаситься, погаситься
Николаевмытын гостиныйыштышт лампа тул йӧрталтеш. А. Куприн В гостиной Николаевых гасится свет.
йӧрташ
-ем
1. гасить, загасить, погасить; тушить, затушить, потушить (огонь, свет)
Тулым йӧрташ тушить огонь
писын йӧрташ быстро потушить.
Керосин дене пожарым йӧрташ огеш лий. Калыкмут Керосином пожар не потушишь.
2. глушить, заглушить; заставлять, заставить гаснуть
Самоварым йӧрташ глушить самовар
моторым йӧрташ глушить мотор.
Составные глаголы:
– йӧртен пытараш
потушить
Пожарым вашке йӧртен пытарышна. Пожар мы потушили быстро.
Составной глагол. Основное слово: йӧрташ
йӧртымаш
сущ. от йӧрташ гашение, тушение
Тулым йӧртымаш гашение огня
пожарым йӧртымаш тушение пожара.
Варлам Яковлевич пеш тале урядник ыле. Иктаж вере пожар лиеш але Вапсола суас имньым шолышт кая – Варлам Яковлевич ала-кушеч шижеш, пожар йӧртымашкат шуэш, вор кучашат вараш ок код. С. Чавайн Варлам Яковлевич был очень расторопным урядником. Если где-нибудь пожар или же вапсолинский татарин украдёт лошадь – Варлам Яковлевич откуда-то узнает, успевает и на тушение пожара и вора не проворонит.
йӧртымӧ
1. прич. от йӧрташ
2. в знач. сущ. гашение, тушение
Пожар йӧртымӧ годым тудо ойыртемалтын. Во время тушения пожара он отличился.
Сравни с: йӧртымаш
йӧршан
Г.: ярышан
посл. выражает отношение наличия чего-нибудь в чём-нибудь; передаётся предлогом с
Лум йӧршан рок земля со снегом
шӱльӧ йӧршан шож ячмень с овсом.
Шем шыже мучаште игече утыр йӱштемеш, лум йӧршан йӱштӧ йӱр йӱреш. С. Черных Глубокой осенью погода становится холодней, моросит дождь со снегом.
Шкенан ял йыр мланде пеш сайжак огыл, ошма йӧршан. Н. Лекайн Вокруг нашей деревни земля не очень хорошая, с песком.
йӧршаш(лык)
подходящий, сносный, пригодный; отвечающий требованию
Сурт-оралте волен шинчын, илаш йӧршашлык огыл. «Мар. ком.» Жилище ветхое, негодное для жилья.
йӧршаш(лык)
подходящий, сносный, пригодный; отвечающий требованию
Сурт-оралте волен шинчын, илаш йӧршашлык огыл. «Мар. ком.» Жилище ветхое, негодное для жилья.
йӧршеш
1. совсем, совершенно
Йӧршеш ноен омыл совсем не устал.
Темит йӧршеш шкет вуя ила. М. Шкетан Темит живёт совсем один.
Теве йӧршеш воктенак мотор куэ шочын-кушкын. К. Васин Вот совсем рядом выросла красивая берёза.
Сравни с: тӱвыт, чылт
2. совсем; насовсем, навсегда
Уке, тудо (Тачана) йӧршеш кайыш. Ю. Артамонов Нет, Тачана уехала насовсем.
Туныктышет Илюш дек пачерлан йӧршеш пурен, маныт. Н. Арбан Говорят, что учительница-то насовсем поселилась на квартиру к Илюшу.
йӧршешлан
насовсем, навсегда
Йӧршешлан толаш прийти навсегда
йӧршешлан каяш уйти насовсем.
Мый вет сурт ден ешым йӧршешлан огыл, а ик жаплан веле коден каем. М. Рыбаков Я ведь оставляю дом и семью не насовсем, а только на время.
умирать, умереть (букв. замирать, замереть навсегда)
(Кочам) йӧршешлан тыпланыш. Ю. Артамонов Мой дед замер навсегда.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тыпланаш
йӧршын
1. совсем, совершенно
Ужат, йӱр йӧршын чарнен. А. Эрыкан Видишь, дождь совсем перестал.
Мый йӧршын весым ойлынем ыле. М. Казаков Я хотел сказать совершенно другое.
Сравни с: чылт, йӧршеш
2. совсем, насовсем, навсегда
– Мый мӧҥгысем дене чыла кылым кӱрлам, йӧршын ойырлем, – манеш Ямет. Д. Орай – Я порву со своими родными все связи, навсегда отделюсь, – говорит Ямет.
Мылам тышеч йӧршын кайыман. С. Николаев Мне надо уехать отсюда навсегда.
Сравни с: йӧршеш
йӧршынлан
насовсем, навсегда
(Микита:) Ну, кузе, ынде йӧршынлан тольыч? (Володя:) Йӧршынлан. П. Эсеней (Микита:) Ну как, вернулся теперь насовсем? (Володя:) Насовсем.
Сравни с: йӧршешлан
йӧрыдымӧ
немеркнущий, неугасимый; постоянно светящийся
Шыже куэр салымаҥын. Нигунам йӧрдымӧ тул йӱла, шонет. А. Филиппов Осенний березняк как жёлтое пламя. Думаешь, горит неугасимое пламя.
йӧрыкташ
Ⅰ
-ем
валить, свалить, повалить; опрокидывать, опрокинуть
Пушеҥгым йӧрыкташ свалить дерево
писын йӧрыкташ быстро свалить
мландыш йӧрыкташ повалить на землю.
Мый чодырам полышкалыше деч посна йӧрыктем. «Мар. ком.» Я валю лес без помощников.
Составные глаголы:
– йӧрыктен пышташ
– йӧрыктен шуаш
Ⅱ
-ем
гасить, погасить; тушить, потушить (свет, огонь)
Тулым йӧрыкташ гасить огонь.
Изи тулым изинекак йӧрыктыман. Калыкмут Туши огонь, пока он мал.
Сравни с: йӧрташ
Ⅲ
-ем
валять, свалять; катать, скатать; катая, сбивать что-либо из шерсти
Телылан теве портышкемым ала-кузе йӧрыкташ. Н. Арбан Не знаю, как скатать на зиму валенки.
свалить, повалить
Савам йӧрыктен пыштымеке, Корий Настушым утараш пиже. А. Березин Повалив Саву, Корий взялся спасать Настуш.
Составной глагол. Основное слово: йӧрыкташ
свалить, повалить, опрокинуть
Варлам Яковлевич, лаканым йӧрыктен шуэн, уло вӱдшымат ӱлыкӧ велен. С. Чавайн Варлам Яковлевич, опрокинув лохань, пролил всю воду.
Составной глагол. Основное слово: йӧрыкташ
йӧрыктымаш
сущ. от йӧрыкташ свалка, сваливание
Пушеҥгым йӧрыктымаш сваливание дерева.
Ончыч пушеҥгым руэн йӧрыктымаште электропильщикын полышкалышыжлан ыштенам. «Мар. ком.» Раньше я работал помощником электропильщика на свалке леса.
йӧрыктымӧ
1. прич. от йӧрыкташ Ⅰ
2. в знач. сущ. сваливание, свалка
Ик теле кечын пӱнчӧ-влакым йӧрыктымӧ годым тудын ӱмбакше пушеҥге йӧрлын. В. Сапаев В один зимний день при свалке сосен на него повалилось дерево.
Сравни с: йӧрыктымаш
йӧрыктышӧ
Ⅰ
1. прич. от йӧрыкташ Ⅰ
2. в знач. сущ. вальщик; человек, который валит, рубит лес
(Йыван) ондак еҥ логалдыме делянкым ончен кошто. Вара кӱжгӧ пӱнчым йӧрыктышӧ-влак деке лишеме. А. Юзыкайн Сначала Йыван осмотрел нетронутые делянки. Затем он подошёл к вальщикам толстой сосны.
Ⅱ
1. прич. от йӧрыкташ Ⅲ
2. в знач. сущ. валяльщик; специалист, занимающийся катанием валенок
Ожно портышкем йӧрыктышӧ-влак ял еда коштыныт. Раньше валяльщики ходили по деревням.
жить хорошо, быть обеспеченным
Йӧным мушо йӧрым кочкеш, йӧным мудымо шужен шинча. Калыкмут Находчивый всегда в достатке, бестолковый голодает.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йӧр
йӧрышӧ
Ⅰ
1. прич. от йӧраш Ⅰ
2. в знач. сущ. валяльщик; специалист по катанию валенок
Ургызо, портышкем йӧрышӧ ӧрдыж гыч толшо лийыныт. Портные, валяльщики были пришлыми.
Ⅱ
1. прич. от йӧраш Ⅲ
2. прил. потухший
– А чайже? – мый йӧрышӧ самовар дек куржым. «Ончыко» – А чай-то? – я побежал к потухшему самовару.
йӧрӧнашмак
этн. часть головного убора луговых мариек с особой вышивкой (йӧрӧ тӱран нашмак)
йӧсалташ
-ем
сожалеть
– Ой, аза-а-ап! – Вӧдыр кува эргыж ден шешкыжлан йӧсалта. – Те нимомат огыда шинче вет, таче йӱдым Семон Йогор вате изи ӱдыржӧ дене коктынат шужен коленыт. О. Шабдар – Ой, беда! – говорит с сожалением Вёдыриха сыну и снохе. – Вы ведь ничего не знаете, сегодня ночью жена Йогора с дочерью умерли с голоду.
йӧсемаш
-ам
становиться, стать тяжелее, труднее
Йорташ утыр йӧсеме. «Ончыко» Ехать стало ещё труднее.
йӧсешташ
-ам
страдать, переживать; болеть душой
Тыгай годым ака-шӱжар огыл, ана-ава ушларак йӧсештыт, мом ыштышашыштымат огыт пале. Ю. Артамонов В таких случаях больше страдают не сёстры, а родители, они не знают, что и делать.
Ужеш: йоча утыр йӧсештеш. «Ончыко» Видит: ребёнок всё больше переживает.
йӧсланаш
Г.: ясыланаш
-ем
1. страдать, мучиться, измучиться, замучиться
Вуй корштымо дене йӧсланаш мучиться от головной боли
чот йӧсланаш сильно мучиться.
Модест кугыза шӱмжӧ дене йӧслана. В. Иванов Старик Модест страдает болезнью сердца.
Сусыр еҥ эр ӱжара марте йӧсланен кийыш. К. Васин Раненый мучился до утренней зари.
Сравни с: орланаш
2. страдать; переживать, тосковать; болеть душой, скучать
Аптылайже фронтеш колымо нерген увер толмо годымат кокай пеш йӧсланен. А. Юзыкайн Когда получила с фронта похоронку на Аптылая, тётя очень переживала.
– Ужамат, йокрокланет, йӧсланет? В. Иванов – Как вижу, ты скучаешь, тоскуешь?
Сравни с: ойгыраш
3. страдать; терпеть убытки, ущерб
Шереметьев Юрино йыр чыла мландым, чодырам куча, а кресаньык-влак мланде деч посна йӧсланеныт. К. Васин Шереметьев владеет всей землёй и лесом вокруг Юрина, а крестьяне страдают без земли.
Укеаныш кает гын, ӱмырет мучко йӧсланаш тӱҥалат. Д. Орай Выйдешь замуж в бедную семью, будешь всю жизнь страдать.
Составные глаголы:
– йӧсланен пыташ
йӧсландараш
Г.: ясыландараш
-ем
1. мучить, замучить, измучить; томить, истомить
Йочам йӧсландараш мучить детей
чот йӧсландараш сильно мучить.
Ончычшо Софья Константиновналан у илыш келшен, коклан гына тудым шодо черже йӧсландарен. «Ончыко» Сначала Софье Константновне нравилась новая жизнь, только временами мучила её лёгочная болезнь.
– Молан шоктет тыгай ойган мурым, мотор рвезе? Ит йӧсландаре мыйын чонемым. Ю. Артамонов – Почему ты играешь такую грустную мелодию, красавчик? Не мучай ты моё сердце.
2. затруднять, затруднить; досаждать, досадить
Тиде каргыме «треугольник» драматург-влакым мочол йӧсландара. М. Казаков Этот проклятый «треугольник» столько досаждает драматургам.
йӧсландарымаш
Г.: ясыландарымаш
сущ. от йӧсландараш мучение, обременение, отягощение, досаждение
Тиде айдеме йӧсландарымашым шуко чытен. Этот человек много терпел мучения со стороны других.
Сравни с: орландарымаш
измучиться
«Ой, мыскынь, йӧсланен пытышыч дыр?» – шоналтен, ӧндал налеш. Я. Ялкайн «Ой, бедный, наверное, совсем измучился?» – подумав, обнимает.
Составной глагол. Основное слово: йӧсланаш
йӧсланымаш
Г.: ясыланымаш
сущ. от йӧсланаш мучение, страдание
Йӧсланымашым чыташ испытывать мучение.
(Селифон:) Ынде йӧсланымашетлан мучаш лиеш. А. Волков (Селифон:) Теперь твоим страданиям будет конец.
Укеан еҥын илышыже – йӧсланымаш да орланымаш. Калыкмут Жизнь неимущего – мучения и страдания.
йӧсланыме
Г.: ясыланымы
1. прич. от йӧсланаш
2. в знач. сущ. мучение, страдание, переживание
Комплекс чоҥымо пашам виктарыме районный штабыште, мутат уке, Апаевын йӧсланымыжым умылат. «Ончыко» В районном штабе по делам строительства комплексов, конечно же, понимают мучения Апаева.
Тудын йӧсланымыжым ужын, Николай Павлович ласкан шыргыжалеш. А. Эрыкан Видя его переживания, Николай Павлович ласково улыбнулся.
йӧсланышын
мучительно, тягостно
Поснак йолташем йӧсланышын коеш. М.-Азмекей Особенно мучительно выглядит мой товарищ.
йӧсык
диал. хорошо; как следует, как надо
Йӧсык ойлен ом мошто, калыкым ит воштылто. Ӱпымарий Хорошо говорить не умею, не смеши народ.
Смотри также: сайын
йӧсылык
трудность; затруднение, тягость
Йӧсылыкым сеҥаш преодолевать трудности
илыш иӧсылык жизненные трудности.
Фронтышто письма шулдырым шочыкта, вийым ешара, йӧсылыкым мондыкта. В. Иванов На фронте письма окрыляют, прибавляют силы, заставляют забыть трудности.
Марий литература кушмо корнышто ятыр йӧсылыкым вашлийын. С. Ибатов На пути развития марийской литературы было много трудностей.
Сравни с: нелылык
йӧсын
Г.: ясын
трудно, тяжело, мучительно, тягостно, томительно
Йӧсын шӱлалташ тяжело вздохнуть
йӧсын колаш мучительно умирать.
Лач пуш воктене гына ала-кӧн йӧсын йыҥысымыже шокта. А. Бик Лишь слышно, как кто-то тяжело стонет около лодки.
«Чынак, пеш йӧсын илышым», – пелештыш шоҥго кугыза. С. Вишневский «В самом деле, очень трудно жилось», – молвил старик.
Сравни с: нелын
йӧсӧ
Г.: ясы
1. прил. тяжёлый, тяжкий, тягостный, трудный, томительный, гнетущий; требующий много труда
Йӧсӧ паша трудная работа
йӧсӧ жап тяжёлое время.
Тошто мурышто марийын илен-толмо йӧсӧ жапше коеш. М. Шкетан В старинных песнях отражается тяжёлое время жизни марийцев.
Тошто годсо йӧсӧ илыш кызытат вет ушыштем. Й. Кырла И сейчас в памяти моей прежняя трудная жизнь.
Сравни с: неле, орлыкан
2. сущ. трудность, мучение, тягость, затруднение
Йӧсым сеҥаш преодолеть трудности
йӧсым чыташ терпеть трудности.
Илышыште айдемылан йӧсат, куанат шагал огыл логалеш. А. Тимофеев В жизни человеку достаётся немало и трудностей, и радостей.
3. нар. мучительно, томительно, тяжело, трудно, тягостно
Илаш йӧсӧ жить трудно.
Поктен колташ вашке лиеш, ӱжын кондаш йӧсӧ. Калыкмут Прогнать легко, обратно позвать трудно.
Мастарлык деч посна кол кучашат йӧсӧ. Калыкмут Без мастерства и рыбу поймать трудно.
йӧсӧ-кочо
трудности, тяготы, горести
Шеҥгелан кодшо йӧсӧ-кочо чыла мондалтеш. А. Юзыкайн Забываются все пережитые трудности.
Пырля кушкыда, пырля тунемыда, пырляк йӧсӧ-кочым пайледа. П. Корнилов Вместе растёте, вместе учитесь, вместе же делите горести.
йӧсӧ-неле
трудности, тяготы
Тудлан (Овойлан) вӱд шыргыктыме йӱк шинчавӱдым ушештара, йӧсӧ-нелым палдара. М. Шкетан Журчание воды напоминает Овою слёзы, трудности.
йӱаш
-ам
1. пить
Чайым йӱаш пить чай
вӱдым йӱаш пить воду.
Пӧрткайыкым Ивук пукшыш, йӱашыже вӱдымат салмаш шындыш. Б. Данилов Ивук накормил воробья, в блюдечке поставил пить воду.
Ушкалдам тыланда пӧртылтем: икшыве-влак тек шӧрым йӱышт да мыланем таум ыштышт. К. Васин Я вам возвращу вашу корову: пусть дети пьют молоко и мне спасибо говорят.
2. пить; употреблять спиртное, пьянствовать
Иктаж-кӧн тазалыкше верч йӱаш пить за чьё-либо здоровье.
Пытартыш жапыште Миклай адакат йӱаш тӱҥалын. З. Каткова В последнее время Миклай опять начал пить.
(Йогор:) Пешак палынет гын, мый ынде ом йӱ. П. Эсеней (Йогор:) Если хочешь очень знать, то я теперь не пью.
Сравни с: подылаш, лӧкаш
3. впитывать, впитать; всасывать в себе жидкость
Кече мучко кошкышо мланде йӱр вӱдым шер теммешкыже йӱо да руаш семын вишкыдеме. В. Иванов Высохшая за день земля досыта впитала дождевую воду и стала как тесто.
4. перен. выпить; соглашаться, согласиться (выйти замуж); сватать, сосватать
Сакар солык налаш мия гын, Чачи ик пырчат ок сӧрвалтаре, йӱэш. С. Чавайн Если Сакар придёт свататься, то Чачи не заставит умолять, согласится.
5. перен. глотать, вдыхать, вдохнуть внутрь что-либо; дышать
Пуракым йӱаш глотать пыль.
(Ачин) кум час марте, пуракым йӱын, ыштышат, шымле вич ыршийым налын пӧртыльӧ. Я. Ялкайн Ачин поработал, глотая пыль, до трёх часов и, получив семьдесят пять копеек, вернулся.
Шоптыр лышташым кидыш налат – мӱй гай тутло пушым келгын шӱлалтен йӱат. А. Асаев Берёшь в руки смородиновые листья – вдохнёшь ароматный, как мёд, воздух.
6. перен. поглощать, поглотить; употреблять, употребить
Кугу домна, чарныдегыч рудам йӱын, шога шолын. М. Казаков Большая домна кипит постоянно, поглощая руду.
7. перен. праздновать, отмечать, отметить (какой-нибудь праздник, день)
Ситартышлан Эреҥер марий-влак семыкым йӱыт. М. Шкетан К тому же эренгерские марийцы празднуют семик.
Аркамбал марий-шамыч сӱремым огыт йӱ. С. Чавайн Аркамбальские марийцы не празднуют Петров день.
Сравни с: пайремлаш, палемдаш
8. Г.
перен. клевать (о птицах)
Кӹненӱшмы поспеен шокта, орави йӱаш тӹнгалеш. Как только созреют семена конопли, так воробьи начинают клевать их.
Составные глаголы:
– йӱын кияш
– йӱын колташ
– йӱын кошташ
– йӱын пытараш
– йӱын темаш
– йӱын шындаш
Идиоматические выражения:
– йӱаш кошташ
ходить (ездить) в гости, на праздники
Пайрем годым нуно йӱашат коштыныт, а общинын погынымашыштыже ваш-ваш араленыт. Н. Лекайн В праздники они ходили друг к другу в гости, а на сходках общины защищали друг друга.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йӱаш