РАВЕД КАШТАШ Г.
прост., неодобр. (букв. размахивая ходить).
1. Болтаться без цели, без дела; попусту тратить время; заниматься ерундой.
– Вара тевеш Кузнецово гӹц нӓлӹнӓм. Кымлы вӹзӹмшӹ ӹдӹрӹм нӓлӹн кердӹм. Веремӓ эртӓ веле, равед кашташ уке, маньым. А. Апатеев. Кок сӱӓн. – Потом вот я женился (на девушке) из Кузнецова. Смог жениться на тридцать пятой девушке. Время летит, нечего болтаться, подумал я.
(Лексе:) – Аню, мам тӹнь тиштӹ каштат? Мӹньӹм тӹшлен сӓрнет ма? Тишкӹ поктыл колтен ӓвӓт? Яраш, равед каштыма! Т. Труфанова. Ӹлӹмӓшӹн кӱсӹжӹ. (Алексей:) – Аню, что ты здесь ходишь? Меня караулишь? Мать твоя прогнала сюда? Хорошо, занимайся ерундой!
2. Сплетничать; распространять сплетни.
– Лексе Марьям токыжы ӹлӓш канден, маныт, колынат? – Уке, а тӹньжӹ кышец пӓлет? – Ольга сола мычкы равед каштеш. – Говорят, что Алексей привёл Марию жить в свой дом, слышала? – Нет, а ты откуда знаешь? – Ольга распространяет сплетни по деревне.
РАТ-РАТАН, ШОТ-ШОТАН
разг. (букв. порядок – порядком, толк – толком).
Всё своим чередом, всё с умом, разумом; толково, дельно, разумно, обстоятельно (обычно о последовательном выполнении чего-л.).
– Эше ÿдырланна нимогай погымат кÿлеш семын ямдылен огынал да, – Йыван вате нимом ышташ ӧрын пелешта. – Кумалтыш вургемат кÿлеш, молымат ямдылыман. – Рат-ратан, шот-шотан, – ачаже шоктыш. – Пуаш гын, шеремет-шергиндет, шот дене пуыман. В. Сапаев. Кÿдырчан йÿр годым. – Ещё мы как положено не приготовили нашей дочери приданого, – растерянно произнесла жена Йывана, не зная, что делать. – Нужен свадебный подарок невесты, остальное тоже надо приготовить. – Всё своим чередом, всё с умом-разумом, – сказал отец. – Если выдавать, то толково.