/хараалчала*/
образовываться – о полынье
/хара*/
1) смотреть сверху через что-либо
2) обозревать местность
ажык хараар, кончаа хараар думать о материальной выгоде
оюн хараар заигрывать
хуузун хараар преследовать личные цели
беленин хараар, чиигин хараар идти по линии наименьшего сопротивления
/хараарга*/
смотри: хараадаар
большой обруч наверху юрты для закрепления жердей
/харагалза*/
1) надзирать, присматривать
2) курировать
үндүрерин харагалзаар уст. редактировать
үндүрерин харагалзаан уст. редактор
/харагалзат*/
понуд.-страд.
от: харагалза* (смотри: харагалзаар)
1) надзор, присмотр
2) курирование
карагана, караганник (общее название)
сравни с: инек-хараган, тенниг-хараган, хола-хараган
/хараганна*/
собирать карагану, караганник (как топливо)
покрытый караганой, караганником
хараганныг хову степь, покрытая караганниками
/характеристикала*/
характеризовать
скупой || скупец, скряга
харам кижи скупой человек
харам кижээ эш ырак – чоржаң аътка чер ырак посл. скупому человеку – друг далёк, ленивому коню – путь далёк
харам бастыгар видеть кошмары во сне
/харамдык*/
1) пристраститься к чему-либо
2) жадно есть
/харамнаныш*/
совм.-взаимн.
от: харамнан* (смотри: харамнаныр)
/харамнан*/
скупиться, жалеть, скаредничать
/хар*/
давиться
сөөкке харар подавиться костью
/хараттын*/
понуд.-возвр.
от: хара* (смотри: хараар)
оглядываться, глядеть по сторонам, осматриваться
/харбыылала*/
фольк.
стрелять из лука, пускать стрелу
1) вожак стаи волков
2) перен. главарь
3) перен. воротила; магнат
саң-хөө хардаачызы финансовый магнат
I
/харла*/
идти за снегом (зимой – там, где нет воды)
II
/харла*/
исполняться – о возрасте
I
снежный
харлыг кыш снежная зима
харлыг дүвү снежная пурга
II
в сочетаниях с прилагательными
-летний
чээрби харлыг двадцатилетний
беш харлыг оол пятилетний мальчик
/харлык*/
прерываться (о дыхании), захватывать дух; захлёбываться
харлыга аарак чугаалаар говорить захлёбываясь
/харлыктыр*/
понуд.
от: харлык* (смотри: харлыгар)
/хартыгаашта*/
страдать ногтоедой
I:
хары угда одновременно, заодно, сразу
ол кижи хары угда шуптузун билип каан он сразу всё понял
II
посторонний, чужой
хары кижи пришелец, посторонний человек
несъедобный; неудобоваримый, непитательный; жёсткий (о пище)
харыг эът жёсткое мясо
I
/харык*/
воспаляться (о глазах – от яркого света)
хүнден карактарым харыга берди от солнца мой глаза воспалились
II
/харык*/
образовываться – о заторе
хем харыга берген на реке образовался затор
сила, возможность
харык чок а) нет сил; нет возможности
ойталаар харык чок не в силах отказаться
харык чок б) слабый, бессильный
харык чоктуң кырындан кое-как, еле-еле, чуть
/харыксыра*/
изнемогать, истощаться, ослабевать
аарыгдан харыксыраар ослабеть (изнемочь) от болезни
/харыксырат*/
понуд.
от: харыксыра* (смотри: харыксыраар)
истощать, ослаблять
аарыг ону харыксыраткан болезнь его истощила
к сожалению, к несчастью
харыылаан, демир-үжүүмнү тыппадым к сожалению, я не нашёл своей ручки
отношения; связь
чүвелерниң аразында харылзаазы связь между предметами
культура харылзаалары культурные связи
садыг харылзаалары торговые связи
дипломаттыг харылзааны тургузар установить дипломатические отношения
харылзаа тургузар установить связь
сравни с: холбаа
связанный, имеющий связь
харылзаалыг болур иметь связь, общаться
сравни с: холбаалыг
/харылзаш*/
связываться, общаться
телефон-биле харылзажыр связаться по телефону с кем-либо
сравни с: холбажыр
общение, сношение
хүн бүрүнүң харылзажыышкыны повседневное общение
ажыл-херектиң харылзажыышкыннары деловые сношения
дипломаттыг харылзажыышкыннар дипломатические сношения
/харылзаштыр*/
понуд.
от: харылзаш* (смотри: харылзажыр)
связывать, устанавливать связь
сравни с: холбаштырар
1) а, но
хем туржук, харын хөл безин доңмаан не только река, но и озеро не замёрзло
мен эвес, харын сен баар ужурлуг сен не я, а ты должен пойти
2) наоборот, напротив
хат соксаар туржук, харын-даа күштелип турган ветер не только не утихал, а, наоборот, усиливался
3) именно
ындыг харын именно так, ну да
4) не знаю; неизвестно
харын (харын ам, харын дээ, харын аан) каш шак ирги ам не знаю, который теперь час
харын эки тем лучше, ещё лучше, вот и хорошо
харын-даа келдиң хорошо, что ты пришёл