СОРЛЫКЫШТО КУЧАШ, Г. суарлыкышты кычаш разг., экспрес. (букв. в удилах держать). ◊ ДЕРЖАТЬ В УЗДЕ. 1. Подчинив своей воле, власти кого-л., обходиться с ним строго, сурово. Кугыжан власть марий мландеш чот пеҥгыдемын, тӱрлӧ кугу ден изи тӧра-влаклан калыкым пызыраш чыла йӧным пуэн. Эше ХVI курымын 80-ше ийлаштыже тудо шемерым сорлыкышто кучаш кышкар сынан олалам чоҥен.С. Черных. Кугезына-влак Ош Виче кундемыште. Царская власть крепко обосновалась на марийской земле, она дала всякую возможность как большим, так и небольшим начальникам угнетать народ. Ещё в 80-х годах ХVI века она построила города-крепости, чтобы держать трудящихся в узде. – Тенеш годым халыкым суарлыкышты кычаш нелӹ, эдемвлӓ тыменьшӹвлӓ ылыт, цилӓ пӓлӓт, ышмам пӹзӹрӓлӹн шӹнзӓш ак тӹнгӓлеп. – Нынче трудно народ держать в узде, люди образованные, всё знают, не будут сидеть прикусив язык. 2. Сдерживать что-л. – Ӱдырем, вуйлатышет дене ит вурседыл, йылметым сорлыкышто кучо, садак чынжым от му, – авам ойла. – Дочка, не ругайся со своим начальником, держи свой язык в узде, справедливости всё равно не добьёшься. – Шӹдетӹм суарлыкышты кычы, тетявлӓ анзылны ит соредӓл, нӹнӹ вет вуйнамат агылеп, – ӓвӓм попалта. – Держи свою злость в узде, не ругайся перед детьми, они ведь не виноваты, – говорит моя мать.