САЙ, Г. яжо
САЙ ИЛЕДА-КУТЫРЕДА?
разг. (букв. хорошо живёте-говорите?).
Здравствуйте! Выражение приветствия восточных мари при встрече.
    Тыгутлаште апшаткудыш Нӧнчык Патыр пурен шогалеш. – Сай иледа-кутыреда, патыр-влак! – саламла тудо. С. Эман. Нӧнчык Патыр. В это время в кузницу заходит Богатырь из Теста. – Здравствуйте, богатыри! – приветствует он.

САЙ(ЫН) КОД(СА)!
разг. (букв. хорошо оставайся (оставайтесь).
СЧАСТЛИВО ОСТАВАТЬСЯ.
Пожелание счастья уходящего или уезжающего тому, кто остаётся.
    (Дуся:) – Сай кодса. Чеверын, командир йолташ! А. Волков. Йорга вате. (Дуся:) – Счастливо оставаться. До свидания, товарищ командир!

САЙ МА, УДА МА, Г. яжо ма, худа ма
разг. (букв. хорошо ли, плохо ли).
КАК БЫ ТО НИ БЫЛО.
Хорошо ли, плохо ли. При всех условиях, несмотря ни на какие препятствия; несмотря ни на что (употребляется при подчёркивании содержания какого-л. слова или высказывания).
    (Манаев:) – Сай ма, уда ма, мый председатель. Мый чырык курым пашам партий лӱм дене ыштем. А. Асаев. Ошвичыжат, йÿксыжат. (Манаев:) – Как бы то ни было я председатель. Я четверть века работаю от имени партии.
    Яжо ма, худа ма – теве кудлу ишкӓт ташкалам. М. Кудряшов. Геннадий Пирогов. – Хорошо ли, плохо ли – скоро мне исполнится шестьдесят лет.

САЙ УЛАТ (улыда)?
разг. (букв. хорош ли ты (хороши ли вы)?)
Здравствуй (здравствуйте)! Выражение приветствия восточных мари при встрече.
    Рывыж деке пире толеш: – Сай улат, кума! Кочкышет перкан лийже. Рывыж дене пире. Йомак. К лисе приходит волк: – Здравствуй, кума! Приятного аппетита.