Словарь сравнений марийского языка
Поисковый запрос: ала
Найдено: 85
    Олык лыве гаяк ош-чевер, Маки ковайын уверже мыйын чоныш пуйто ала-могай ешартыш вий-куатым пуртыш. В. Абукаев-Эмгак. Точно бабочка на лугу — легкая и прекрасно-белая, новость бабушки Маки будто вселила в мою душу какую-то дополнительную силу.
    Иша чоным ала-можо, туге ишен шында — кеч пирыла урмыж. З. Каткова. Что-то стискивает сердце, так стиснет — хоть волком вой.
63. уш
    Но кенета тудын вуйжым ала-кӧ пуйто ӱш дене перен колтыш. Вуй уш шаланыш. Н. Лекайн. Но вдруг его кто-то будто дубинкой ударил по голове. Мысли смешались.
    Ял мучаште моло ӱдырамашат ала-мом тототлен шога. Лач тыгай, нунын семынак, эр шошым шем корак-влак куэ вуйышто чарныде чогымаят. В. Сапаев. В конце деревни и другие женщины стоят и о чём-то болтают. Именно так ранней весной на вершинах берёз грачи каркают без конца.
    (Ондре кугыза) Пеш ӱҥышын, ала-могай кугу титакан еҥла коеш. Чылт тошто паярын кулжо! Пуйто Чеховын пьесыштыже улшо Фирс шогылтеш! В. Косоротов. (Дед Ондре) Ведёт себя так смиренно, как человек, совершивший большую ошибку. Точно раб старого боярина! Будто тут стоит Фирс из пьесы Чехова!
66. ӱп
    Ӱпшӧ кужу-кужу, кузе тыгайым нумал коштеш ала?.. Мучашыже вӱдыштӧ лыйге модеш эсогыл. Пуйто шем кишке вӱдыштӧ тарванылеш. Ю. Галютин. Волосы длинные-длинные, и как только она их носит? Концы плавно играют на воде. Будто змея по воде плывёт.
    А тыште чодыражат вес тӱрлын коеш, пуйто кажне пушеҥгым ала-кӧ нулен каен. А. Тимофеев. Здесь даже лес по-другому смотрится, будто кто-то облизал каждое дерево.
68. чон
    А йочан капше туртеш, чонжо ала-куш шылнеже, пӱкш том гай иземын, иктаж-могай пеҥгыде шӱман кӧргыш пурен вочнеже. Н. Лекайн. А тело у ребёнка сжимается, душа стремится куда-нибудь спрятаться, хочет, став маленькой, словно ядрышко ореха, укрыться в скорлупе.
    Ала меат, тунемын лышташ дечын, чоҥештена тораш лышташ гаяк. А. Яковлева. Быть может, и мы, научившись у листьев, улетим далеко, словно листья.
    Чурийже (кован) куван кеҥеж годсо кава гай волгыдеме, йӱштӧ орлыкеш ияҥме гай койшо шинчачоражат ала-кушко йомо, шошым мланде шулымо семынак шинчавӱдшӧ куптыр мучкыжо йорге йоген волыш. З. Краснов. Лицо её (бабушки) просветлело, как небо в бабье лето, и из глаз исчезла мука, как бы зародившаяся в холодных льдах; по морщинам, как растаявший весной снег, стекла слеза.
    (Капитанын) Чурийже шыргыжын, коклан ала-молан ӱжакаҥын, адакат эр кечыла шыргыжын. А. Березин. Лицо (капитана) сияло, иногда отчего-то омрачалось и снова сияло, как утреннее солнце.
    Моклака шем араван чурийвылышыже ала-можо дене мераҥым ваҥыше кугу варашым ушештарен. А. Александров-Арсак. Лицо с круглыми, тёмными веснушками чем-то напоминает большого ястреба, караулящего зайца.
    Шинчат шеме, шоптыр гане, ала чиялтенат, ала-мо? МКМ. Глазки у тебя чёрные, как смородина, то ли подкрасила, то ли что.
    (Пленныйын) Шем шинчаже коля семын эртак ала-мом кычалшын коеш. Пондаш шужат коля пун тӱсанак. А. Тимофеев. Чёрные глаза (пленного), как мыши, всё время как будто чего-то ищут. И борода его мышиного цвета.
    Только шинчат ала-молан пырыс шинча гай тыртыш. Н. Лекайн. Только глаза у тебя отчего-то круглые, как у кошки.
    Шинчаже тыртыш, комдышыжат уке ала-мо, яндау гай вӱд сынан. А. Александров-Арсак. Глаза круглые, и век что ли нет, водянистые, как стекло.
    Ӱдыр палаш лийдымын кошкен, ала-кунам тулшолла чолген йӱлышӧ шем шинчаже пуйто порволен. К. Исаков. Девушка неузнаваемо исхудала, некогда сиявшие, как горячие угли, карие глаза будто провалились.
    Ала йога шинчавӱдем, коремла келгемден чонемым, лач шыргыжмаш ден тидым мый моштен урем. «В. Гордеева.Быть может, текут мои слёзы, углубляя душу, как овраг, лишь улыбкой я это умею скрывать.
    Епрем кугу капан Атбаш Вӧдыр воктене шоҥшыла койын шогылтеш, шинчажым пызен, ала-мом мутлана. Н. Лекайн. Епрем стоит возле высокого Атбаш Вёдыра как ёж, прищуривая глаза, говорит что-то.
    Аважланат тыгак шокшын чучо, пуйто ала-могай йӱлышӧ кӱртньӧ тудын шӱмжым когартыш. Н. Лекайн. Матери так же стало горячо, будто какое-то раскалённое железо обожгло её сердце.
    (Вачин) Кӧргыштыжӧ вур-вур-вур орава семын ала-можо шолеш. М. Шкетан. Внутри (у Вачи) что-то вур-вур-вур клокочет, как колесо.
    Вишневскийын кузе ныжыл, чонло шомакше мӱрвала мыняр тӱрвыш возын, ала? Ю. Галютин. На языке скольких людей нежные, как сыта, душевные слова Вишневского.
    Шомак-влак ала-кузе волгенчыла толын лектыч. М. Илибаева. Слова как-то вырвались, точно молния.
    (Метрий) Корем тӱрыштӧ кыша ыш верешт гынат, вигак нугыдо чашкерыш пурен кайыш, пуйто ала-могай шижмаш тудым магнит семын кӱлеш верыш шупшеш. В. Абукаев-Эмгак. Хотя на краю оврага (Метрий) не нашёл следов, но сразу же вошёл в густую чащобу, будто какое-то чувство, точно магнит, притягивает его к нужному месту.
79. шӱм
    Шӱмыштыжӧ кенета вӱр шагалемын ала-мо — тудо пуста калта гай шуэн-шуэн перкален. М. Шкетан. В сердце её как будто вдруг стало меньше крови — оно билось редко-редко, точно пустая коробка.
    Адак ала-могай вес кайык имне поктымыла уйт-уйт шӱшкалтен колта. И. Васильев. Опять какая-то другая птица просвистит так, будто погоняют лошадь.