Уш шона, корным кычалеш. Но нимо шотым огеш му, тӱрлӧ шонымаш иктыш варна, вуй комдо гай лиеш. Голова думает, ищет пути. Но без толку, разные мысли путаются, голова пухнет.
лӱдаш, сӱсанаш, аптыранаш, ӧрмалгаш, ӧраш, ӧрткаш, кожганаш, чытыраш, почым ишаш, йолварня вуй мучаште кошташ, ӱп шогалаш (кынелаш), ӧрт лекташЭти слова объединены общим значением «испытывать страх, пугаться, бояться». Основное и употребительное слово – лӱдаш, оно стилистически нейтрально. Сӱсанаш, аптыранаш, ӧрмалгаш, ӧраш выражают значение «испытывать чувство робости, боязни, стеснения». Слово ӧрткаш передаёт внезапный сильный испуг, растерянность. Синонимы кожганаш, почым ишаш (букв.: хвост прижать) обозначает «испугаться, чувствуя за собой вину». Глагол чытыраш выражает сильный страх, вызывающий дрожь, трепет, он содержит отрицательную оценку. Фразеологизм йолварня вуй мучаште кошташ (букв.: на кончиках пальцев ног ходить) имеет значение «пугаться, бояться, жить в страхе». Сильный испуг, ужас выражают фразеологизмы ӱп шогалаш (букв.: волосы вставать) и ӧрт лекташ (букв.: душа выйти).Сакарым вуй гычше ӱш дене перат гын, тудо тунар ок аптыране ыле дыр. Если бы Сакара ударили по голове колотушкой, то, наверное, так бы не испугался.
Марлан кайымекыже, ожнысо оръеҥла «еҥ мыскыла, еҥ воштылеш» манын [Верук] йолварня вуй мучаште коштын илаш шонен огыл. Выйдя замуж [Верук], как прежние молодушки из-за того, что будут насмехаться, не думала ходить на цыпочках.
Лӱдшӧ корак пундыш вуй деч лӱдеш. Трусливый ворон и пня боится.
Мардеж юж дене Бушков чодыра вуй сӧйла. На ветру шумят верхушки Бушковского леса.
У тулар-тулаче деке первый пайремлан йӱаш мийыме годымак [Ведатын ачаже] йӱшӧ вуй дене кылмен пужлышат, мерчен кошкаш тӱҥале. В первую же поездку на праздник к сватьям [отец Ведата] пьяный простыл, стал чахнуть.
мондаш, уш гыч лектын возаш, вуй гыч луктын кудалташ
Это слово и устойчивые словосочетания имеют общее значение «забыть». Мондаш – основное и употребительное слово для выражения данного значения: «перестать помнить, утратить воспоминание о ком-, чем-либо». Фразеологизм уш гыч лектын возаш (букв.: выпасть из ума) означает «совсем забыть, упустить из памяти». Устойчивое выражение вуй гыч луктын кудалташ (букв.: выбросить из головы) большей частью употр. в форме повелительного наклонения и имеет значение «забыть навсегда».
Вуй пӧрдеш, мура. Голова кружится, шумит.
Кугергин пырт лыпланышат, верышкыже шинче. Вуй пӧрдеш, гӱжла. Кугергин немного успокоился, уселся на своё место. Голова кружится, шумит.
Эти слова выступают в качестве синонимов в сочетании со словом вуй «голова» и обозначают «над головой», выполняют роль послелогов. Оба слова в речи и литературе употребительны.
Вуй мучаште кече шыргыжын онча. Над головой солнце радостно смотрит.
Кызыт чодыраште чоҥештылше, лудымо, тӱрлӧ-тӱрлӧ чонан-влак тӱрлӧ йӱкын ызгалыт, вуй мучаште ик семын з-з-з-з шокта. Сейчас в лесу жужжат на разные голоса насекомые, над головой монотонно слышится з-з-з-з.
Вуй ӱмбалнына шем пыл погынен, кече шылын, чылажымат когартен каяш ямдылалтме семын лум возын. Над головой собрались чёрные тучи, солнце спряталось, выпал снег, будто приготовился всё уничтожить.
Вуй ӱмбалнышт [рвезе-влакын] тоя мучаште кок йошкар флаг мардеж дене модеш. Над головой [у ребят] на конце палки на ветру развеваются два красных флага.
оза, вуй, вуйлатыше
Эти слова имеют значение «хозяин, глава (дома, семьи, хозяйства), руководитель». Оза – «хозяин чего-либо, старший». Вуй – «голова, начальник, старший по положению». Вуйлатыше – «руководитель чего-либо»
– Те [пӧръеҥ-влак] илышыште йӧсым огыда чыте, эре куштылгым кычалыда. Мо ок лийыс: илышлан пӧръеҥ оза. Пӧръеҥ ӱдырамашлан вуй. – Вы [мужчины] в жизни к трудностям не привыкли, всё ищете лёгкую жизнь. Как же, в жизни мужчина хозяин. Мужчина и для женщины голова.
Коммунист-влаклан Савельев вуй. Для коммунистов Савельев голова.
Кӧ тунам ешыште вуй лийын? Кто тогда в семье был глава?
– Эн первояк, Костя (мый тыге манам, йӧра?), эн первояк шкендым пеҥгыдын кучо, вуй йырет чот шонен нал. – Прежде всего, Костя (я так назову, ладно?), прежде всего себя держи крепко, подумай хорошенько.
ораде, окмак, аҥыра, ушдымо, йӱлер, куныж, пелодар, пелторта, шотдымо, тептердыме, пермак, сӧрма, маҥга, мага, тумна, арвавуй, рожынвуй, дурак, мутык ушан, таляка ушан, аҥыра тумна (шорык), аҥыра вуй
Эти слова имеют общее значение «глупый, дурак, недалекий, тупой». Все они используются для отрицательной характеристики человека (иногда животных) или в качестве бранных слов и выражений. Употребительными являются слова ораде, окмак, аҥыра. Синонимы ушдымо, йӱлер, пелодар, шотдымо, тептердыме характеризуют человека глупого, тупого, ограниченного, который не способен совершать расчётливые, правильные поступки. Слово пелодар встречается преимущ. в сравнительной форме (пелодарла, пелодар гай «как глупый»). Слова пермак, сӧрма употр. часто в качестве порицания кого-либо. Синонимы пелторта, дурак, маҥга, мага, тумна, мутык ушан (букв.: с коротким умом), таляка ушан (букв.: с мелким умом), аҥыра тумна (букв.: глупая сова), арвавуй (букв.: мякинная голова), рожынвуй (букв.: дырявая голова), аҥыра вуй (букв.: глупая голова) содержат резко отрицательную оценку, имеющую презрительный и оскорбительный оттенок, нередко вводятся в речь в качестве бранных слов и выражений, соответствуют русскому «болван», «дурень», «балда», «балбес», «олух», «безмозглый» и т.д. Синонимы этого ряда в большинстве случаев характерны для разговорного стиля или являются просторечными.
Марпа (Ятмановлан): Эй, аҥыра вуй, молан почешет тольым? Марпа (Ятманову): Эх, глупая голова, зачем пришла вслед за тобой?
ош(о), волгыдо, пелчан (вуй), кӱляш (ӱп), шагыл (йолан)
Эти слова имеют значение «белый, светлый». Ошо – основное слово для выражения значения «белый». Перед определяемым словом имеет краткую форму – ош (ош тувыр «белая рубашка»). Волгыдо в некоторых контекстах синонимизируется со словом ошо (волгыдо ӱп «светлые волосы»). Слова пелчан, кӱляш, шагыл приобретают значение «белый» в сочетании со строго конкретными словами: пелчан вуй «белоголовый» (о светлых волосах детей), кӱляш ӱп «русые, светлые волосы», шагыл йолан (имне) «белоногая (лошадь)». Слово шагыл в совр. языке употр. редко.
Оксин вуй гыч тӱран шовычым поген налмыжлан [Сакар] Вӧдырым пече гоч лавыра покшеке налын кудалтен. Из-за того, что Вёдыр сорвал с головы Окси вышитый платок, [Сакар] бросил его через забор в самую грязь.
Алгаев: Ольга, тый проститле, мокмыр, вуй шелеш. Алгаев: Ольга, ты прости, похмелье, голова трещит.
Айвика: Мом ыштеда? Языкыш пуреда? Элавий: Чонжымак огына нал, вуй ушыжым веле колтена! Айвика: Что делаете? Грех на душу берёте? Элавий: Не загубим, только сознания лишим.
Миклай ӱшаныдымын шыргыжале, а вуй тугак пӧрдеш. Миклай недоверчиво улыбнулся, а голова по-прежнему кружится.
Эти слова, сочетаясь со словами вуй «голова» и кумык «вниз», имеют значение «опустить, повесить (голову)». Наиболее употребительным является слово сакаш: «под влиянием каких-либо тяжёлых, неприятных чувств, угнетённого, подавленного душевного состояния или вследствие усталости повесить голову». Чыкаш (вуйым) – наклонить или опустить (голову).
Окна еда кок-кум вуй керылтын: теве самырык пӧръеҥ, чал пондашан кугыза… В каждое окно высунулось две-три головы: вот молодой мужчина, дед с седой бородой…