1. сур, лудо, сар Эти слова имеют значение «серый». Сур – основное слово для выражения значения: о цвете, получаемом при смешении чёрного с белым. Лудо – «серый, цвета утки», несколько ограничено в употреблении. Слово сар означает «серый», употр. по отношению к соловью (соответствует русскому сизый): сар шӱшпык «сизый (букв.: серый), соловей». Сапан кугыза таче эрдене эрак Семык чесым авызлыде чытен кертын огыл: садлан чаравуйын, ӱштыле лектын, рожын сур портышкемже дене урем пуракым тӱргыкта. Дед Сапан с утра не удержался, чтобы не пробовать угощенья Семика: поэтому вышел без головного убора, не подпоясан, дырявыми серыми валенками поднимает уличную пыль. Тудын [Алгаеван] лудо шинчаже писе, ушан еҥынла ончалеш. У неё [Алгаевой] серые глаза острые, взгляд умный. Тӱтыран кече годым ото чашкер гыч лудо шалеҥге чоҥештен лектын, магырен коштеш. В туманную погоду из рощи вылетает серый луговой ястреб, с криком летает. Кеҥежым ни сар шӱшпык, парчашкыже шинчын, асыл мурыжым ыш муро. Летом ни сизый соловей, садясь на макушку, не пел прекрасную песню. Куэрлаште, ломберлаште сар шӱшпыкшӧ шӱшкалта. В березняке, в роще черёмухи поёт сизый соловей. 2. сур, чал, ошо Эти слова объединены значением «седой (о волосах)». Сур – основное слово для выражения значения, сочетается с большим кругом слов. Чал имеет значение «седой» (только о волосах). Ошо – «совершенно седой». А вот, манеш, вуйлатыше нӱжыкта гын, мыят ом чамане, сур пондашемымат, манеш, атлыктем. А вот, говорит, если руководитель у себя соскоблит, то и я не пожалею, и седую бороду, говорит, отрежу. Тый, ачий, сур пондашым сакенат, туге гынат илен от мошто. Ты, отец, хоть и отпустил седую бороду, но жить не умеешь. Лач коклан чал пондашан карт кугызан йӱкшӧ гына онапу йымалне ик семын йоҥгалтын. Только изредка лишь голос жреца с седой бородой однообразно звучал поддеревом для моления. Окна еда кок-кум вуй керылтын: теве самырык пӧръеҥ, чал пондашан кугыза… В каждое окно высунулось две-три головы: вот молодой мужчина, дед с седой бородой… Теве решоткан пече кӧргысӧ ужар вуян пушеҥге-влак йымалне, теҥгылыште, кум пӱян шоҥго кува ден лум гай ош ӱпан кугыза-влак шке коклаштышт шыве-шыве мутланен шинчылтыт. Вот за решетчатым забором под деревьями с зелёными верхушками, на скамейке сидят беззубые старухи и старики с белыми, как снег, волосами и тихо между собой разговаривают.