ЮМЕТ ДА ПӰРЫШЕТ (юмо да пӱрышӧ) религ. (букв. твой бог <и> бог-предопределитель (бог и сотворитель). Боже праведный; боже, сохрани; как богу будет угодно (выражение эмоционального состояния: сожаления, негодования, недовольства, радости, удивления, восторга, жалости и т.п.). – Ынде тый ман, ала тыге пӱрен, ала иктаж-могай вес сулык лийын, юмет да пӱрышет, – весат кутырымашке ушна.В. Сапаев. Кӱдырчан йӱр годым. Вот тебе на, то ли так суждено, то ли совершили какой-то грех, боже праведный, − другой тоже присоединяется к разговору. – Самырык салтак-влак погынен шинчытат, илышым каргат – вашкерак сарыш колтышт ыле. А тушто юмо да пӱрышӧ. Тыште ме пий илышым илена.Ф. Майоров. М. Шкетан. – Молодые солдаты собираются и начинают проклинать жизнь − скорее бы отправили на войну. А там – как богу будет угодно. Здесь у нас собачья жизнь.