ЭДЕМ ОРА Г. разг., неодобр. (букв. человеческий ворох). 1. Подобие человека; неполноценный, неуважаемый человек. …предатель (Бондаренко), эдем ора, немецкий палачвлӓн пи вӓреш служаш тӹнгӓлӹн.К. Беляев. Тыл штурма. …предатель, никудышный человек, он (Бондаренко) вместо собаки начал служить немецким палачам. Лачокшат йӓ, кӱ вара толкан эдем йӓлӹн попымым кӹдеж вашт колыштеш? Тенге колыштмаш – эдем оравлӓн пӓшӓштӹ!Н. Ильяков. Корбульы. Действительно, какой толковый человек будет подслушивать чужой разговор через стену (букв. комнату)? Такое подслушивание – дело неуважаемых людей! 2. Подобие человека; недоросший, физически слабый человек. Лач эдемӓт агылыш (Зуевшӹ) – изи, чыникӓ, нержӹ веле мольыла кошкен кодын – тидӹ махань работник вара? Эдем ора, молы агыл! Эче белян грузаш кеӓт…В. Сузы. Полдывек. Действительно, он (Зуев) не человек – маленький, худощавый, только нос торчит, как высохшая моль – какой с него работник? Подобие человека, не иначе! Ещё собрались идти грузить беляну…
ЭДЕМ ШЕЛӸКӸШ НЕРӸМ КЕРӒШ Г. разг., неодобр. (букв. в человеческую трещину нос совать, сунуть). Совать, сунуть нос в чужое дело; вмешиваться, вмешаться не в своё дело. (Ондри:) − Тӹньӹн делаэт?! Эдем шелӹкӹш неретӹм керӹн ит кашт. (Аню:) − Кыце делаэм уке?!Пет Першут. «Шӓхӓр» цер. (Андрей:) – Это твоё дело?! Не суй свой нос в чужие дела. (Аня:) − Как нет мне дела?!