ЙОЛЕМ, Г. ялем
ЙОЛЕМ (йолна) ОК ЛИЙ (ом (огына) пыште), Г. ялемӓт (ялнамат) ам (ана) ташкал (нӓл)
разг., экспрес. (букв. моей (нашей) ноги не будет (не буду (не будем) класть).
НОГИ НЕ БУДЕТ.
Никогда и ни при каких обстоятельствах кто-л. не будет бывать где-л. (при выражении угрозы).
    (Тойкий:) – Мыйын йолем тыйын суртыштет ок лий, тыят мемнан дек миен ит тошкал. А. Юзыкайн. Кугызан вуй. (Тойкий:) – Ноги моей не будет в твоём доме, и ты к нам не приходи.
    Огаша йымал тувыр денак койкышто уэштын шинчылтын. – Теҥгече сÿаным ыштенна. Ватак-марияк улына. Ынде тыште илаш тÿҥалат. – Воштылат? Мыйын тыште йолемат ок лий! – Веткин омсаш лектын куржын. В. Иванов. Кок илыш. Огаша в нижнем белье, зевая, сидела на койке. – Вчера сыграли свадьбу. Мы муж и жена. Теперь ты будешь здесь жить. – Смеёшься? Ноги моей не будет здесь! – Веткин выбежал за дверь.
    – Пашкудем мӹньӹм пиш страмайыш, ӹнде мӹнь токыжы ялемӓт ам ташкал. – Соседка так осрамила меня, теперь в их доме ноги моей не будет.
    – Анзыкыжым кавшта нырышкышты ялемӓт ам нӓл, нима тауштат уке, тек ӹшкетӹшток кредӓлӹт. – Впредь ноги моей не будет в их капустном поле, никакой благодарности, пускай одни стараются.