Тунамак (Сакарын) шинчажлан шыжакан койын, ушыжо пычкемышалтын, шкежат Якуш ӱмбак камвозын.М. Шкетан Тотчас же у Сакара в глазах потемнело (букв. стало мутно), сознание затуманилось, и сам упал на Якуша.
(Йыван) шкеже мура, логарже пышкемалтеш, йӱкшӧ шыжакаҥеш, шинча йырже тыл-дыл вӱд налеш.«Ончыко» Йыван сам поёт, ком подступает к горлу, голос становится глухим, на глаза навёртываются слёзы.
– Илен-толын мемнан колхозыш шкак сӧрвален миет, – омсам шырлоп тӱчын лектын кайыш (Когой).П. Корнилов – Со временем ты сам придёшь проситься в наш колхоз, – громко хлопнув дверью, Когой ушёл.
– Тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале.Д. Орай – Такая дрянь пусть уберётся, – сказал старик Ялтай и сам же увёз Ганю.
Ты ганалан (Тымапи Япык) ыш торешлане, но, шкат палет, изишак шӱралташ кӱлеш.А. Юзыкайн На этот раз Тымапи Япык не противился, но, сам знаешь, нужно немного подмазать.
(Карпуш) умша кӧргыштыжӧ иктаж-могай муро семым шӱшкыштеш, эре шона, шонкала.М. Шкетан Карпуш насвистывает про себя (букв. во рту) мелодию какой-нибудь песни, а сам всё думает, размышляет.
Валерийын бригадыште улшо Майра сыренрак ойла: – Валерий шкак мемнан ыштымашым чаракла.М. Шкетан Майра из бригады Валерия говорит немного сердито: – Валерий сам препятствует нашей работе.