терминов: 657
страница 2 из 14
нареч. чуть, чуть-чуть
    эй паси босо рубашкаду байгда̄л аолӣни куска этого материала чуть-чуть не хватает на рубашку
то же, что багиа
    нёанчи аонгагоари хэвэ̄н байгиа кирадоани ангохачи они построили себе шалаш на противоположном берегу озера
одноактн.
1) наживать, нажить себе врага
2) настраиваться, настроиться враждебно по отношению к кому-л.
враг, противник, неприятель, недруг; соперник
    буэ Мэргэнгупу мэнэ байгоандии сорӣни фольк. наш Мэргэн сражается со своим противником
длит. враждовать
наст.вр. байгоачивāндӣ-, прош.вр. байгоачива̄нкин-, безл. байгоачива̄мбори, побуд. от байгоачи-
заставить, заставлять кого-л. враждовать с кем-л.; побудить, побуждать к вражде кого-л.
байдара
    байдара гиолни байдарочное весло, весло байдарки
байдарка
нареч. на тот берег, к тому берегу, на противоположную сторону (напр. реки, озера, залива)
    катер байси даогойни катер направляется к тому берегу реки
1) дело; интересы
    эй най тэнг манга да̄и байтаду дичини этот человек пришёл по важному делу
2) вопрос, проблема
3) задача
    буэ байтапу туй бӣ — пламба э̄р дюлиэлэни мутэури наша задача заключается в том, чтобы выполнить план досрочно
4) задание, поручение
    нёани мэ̄ндуи апо̄вохан байтава мутэхэни задание, порученное ему, он выполнил
5) вина, виновность
    нёанчи байтачи туй бӣ их вина вот в чём
6) событие, происшествие
    нāнай хэсэни бичхэгуэни анговохан — тэнг дāи байта создание письменности на нанайском языке — очень большое событие
    байта анā невиновный, безвинный
    байтава бāхан най а) преступник; б) виновник
    байтагои ба̄ори а) совершить преступление; б) оказаться виновным
    байтава дёдяй най судья
1. виновный, виноватый
    байтаку найва дяпахачи виновного арестовали
2. в знач.нареч. по делу, с делом
    нёани байтаку дичини он пришёл по делу
    байтаку най арестант, осуждённый, заключённый
    байтаку опори (осиори) см. байта (байтагои ба̄ори)
обвинять, обвинить, предъявлять, предъявить обвинение; привлекать, привлечь к ответственности
    суэ мэнэ̄ таосу, мӣ чава дёбоасимби, чихани, мимбивэ байталтонгал-тани делайте сами, а я эту работу делать не буду, пусть даже меня привлекут к ответственности
обвинитель
одноактн. попадать, попасть в аварию; терпеть, потерпеть крушение
    буэ мэнэ порхотова̄ри байхидихамбани радиоди сāвāнкипу по радио мы известили о крушении нашего корабля
многоактн. попадать в аварии, терпеть крушения
многообъектн. попадать в аварии, терпеть крушения (напр. о многих лодках, пароходах)
желудок белки
1) уст. центральный столб в старом нанайском доме (на нём покоилась продольная балка крыши)
2) архит. колонна
см.тж. бахса
межд. скорее; быстрее; сейчас же; живо; ну-ка
    бала хулунгуи гэлэндэгуру! ну-ка пойди разыщи свою белку!
    бала, энуру! сейчас же пошёл вон!
    бала, бала скорее, скорее; быстрее, быстрее
балалайка
играть на балалайке
нареч.
1) давно; давно уже
    неду нёамбани энини балана халачихани здесь мать давно уже его ждала
2) раньше, прежде
    эси колхоз ангосӣни дё̄сал балана най ангохани дё̄-ка̄чи биэси, хангисика̄н бӣ дома, которые теперь строит колхоз, не такие, как строились раньше, совсем другие
3) в древности, в былые времена, давным-давно, в старину, в прежние времена
    балана буэ сагдилпу эй боачи хурэмбэ хуэлимэ̄ри дичичи в древности наши предки пришли в эти места через горы
1) давний; старый, старинный
    нāнай балапчи дё̄ни тохалади паланку, хаосанди па̄ваку, голдёнку, наканку бичин старинный нанайский дом был с глиняным полом, бумажными окнами, очагом и каном
2) прежний; бывший
    эден балапчи дворецани эси музей очини прежний царский дворец теперь стал музеем
скорее, поскорее, быстрее, побыстрее
    баласоан энуми-дэ̄ ая хоть бы поскорее уехал
озябший, замерзший, окоченевший, застывший (от мороза)
    балбакто нга̄ла замёрзшие руки
наст.вр. балбандӣ-, прош.вр. балбанкин-
зябнуть, озябнуть, замерзать, замёрзнуть, коченеть, окоченеть, закоченеть, застывать, застыть
    наондёкан пэмуни балба̄нкини, хисангосими-да̄ мутэ̄си очини у мальчика губы окоченели, даже говорить как следует не может
баранья шуба
1) рождаться, родиться
    Ходжер Клава 1920 айнганиду Солой Няргиан ихонду балдихани Ходжер Клава родилась в 1920 году в селе Верхний Нерген
2) жить, обитать, проживать
    буэ баланэ Найхин багиалани бичин нучи Сусу ихока̄нду балдихалу мы раньше жили в маленькой деревушке Сусу, которая находилась напротив села Найхин
3) водиться, обитать (напр. о животных)
    эй амоанду аян балдӣ в этом озере водятся черепахи
4) расти, произрастать
    Мангбо удэдуэни гой-гой хачин мо̄сал балдӣчи в бассейне Амура растут всевозможные деревья
    тэлунгуду балана илан сиун бичин; тэй сиунсэл гарпачайдоачи на̄ оя̄лани хай-да̄ балдими мутэ̄си бичин согласно легенде, в старину было три солнца, когда они светили, на земле ничего не могло расти
5) возникнуть, появиться, вырасти
    чичичип дуэнтэ бичин боаду Комсомольск хотон балдихани там, где была непроходимая тайга, вырос город Комсомольск
    силӯн на̄ бичинду, дай намо балдихани там, где была сухая земля, образовалось большое море
    дёбома̄ри балдӣ гурун трудящийся
    балапчи эринду ходади пулсӣ найсал Очидиа калта̄ду дёбома̄ри балдӣ гурумбэ араки далиндиани аргачил бичил в прежние времена жителей Севера купцы обманывали, спаивая водкой
    балдиохан боа место рождения, родина
    балдиохан ини день рождения
    балдӣ дяка то, что рождается, произрастает, развивается
наст.вр. балдива̄ндӣ-, прош.вр. балдива̄нкин-, безл. балдивāмбори, побуд. от балди-
1) выращивать, вырастить; выводить, вывести
    эси Очидиала теплицаду хачин солгива балдивāндӣчи сейчас на Севере выращивают разные овощи
2) оказывать, оказать помощь при рождении ребёнка или детёныша какого-л. зверя, принимать, принять роды
    доктор эй долбонива дюэр пиктэвэ балдива̄нкини врач сегодня ночью принял двух новорождённых
повт. появиться, вырасти снова, произрасти
    судули ненгне тэнг эрдэ балдигойни черемша появляется ранней весной
приросший
    кутуэ сингмуни дюлиэдиэ дуэни балдикто, хамиадиа дуэни гипалин передний конец языка жабы приросший, а задний — свободный
новорождённый
врождённый
    тэй най миавани балдимо туй энусӣни у этого человека врождённый порок сердца
принимать что-л. за естественное, натуральное
жизнь, быт
    сӣ Солика̄н мӣ насалбива камдокаим-да̄, эси сӣ балдинси модани очини фольк. ну, Лисичка, хоть ты и склеила мне глаза, но теперь пришёл конец твоему житию
повт. продолжить, снова вязать сначала (сеть, невод); восстановить разорванные ячеи (у сети, невода)
1) черты лица
    эй эктэ дэрэнгни балдирни тэнг гучкули у этой женщины лицо очень красивое
2) внешний вид, фигура; строение
    нёанчи дэрэлчи енуэ, дёбойдоари туйнкуйчи-дэ̄ тонгдо, нёанчи балдирчи улэ̄н, сэ̄чи-дэ̄ наондёан фольк. у них и лица веселые, и ровны их движения в работе, и вид у них приятный, и годами они молоды
см.тж. балдича
родные, родственники; сородичи
то же, что балдир
болезнь, для которой характерны общее недомогание, отсутствие аппетита, белый налёт на языке
слепой
    эм бали наондёка̄н мэнэ пиокиандии пиокиачими тэ̄сихэни слепой мальчик сидел и играл на своей дудочке
наст.вр. баливāндӣ-, прош.вр. баливāнкин-, безл. балдива̄мбори, побуд. от бали-
одноактн. делать, сделать слепым, ослеплять, ослепить кого-л.
см.тж. балинаван-
до слепоты, до ослепления
играть в жмурки
то же, что бали-
наст.вр. балинавāндӣ-, прош.вр. балинавāнкин-, безл. балинавāмбори, побуд. от балина-
то же, что балива̄н-
бамбук
I
нареч. ненадолго
    мӣ банг дичимби я пришёл ненадолго
II
то же, что гайтӣ I
    хурэ̄н чиадиадиани да̄и сахарин тэвэксэ дэгдэхэни, боава банг тэвэлими дэрӯхэни из-за гор поднялась большая туча, и тотчас же всё нёбо заволокло
III

    банг бӣ временный
    банг бӣ най временный жилец
одноактн.
1) ударять, ударить ногой, пинать, пнуть
    наондёка̄н пака̄мба бангсалахани мальчик ударил по мячу ногой
2) лягать, лягнуть, ударять, ударить задними ногами, брыкать, брыкнуть
    морин наондёка̄мба тунгэндулэни бангсалахани лошадь лягнула мальчика в грудь
многоактн.
1) бить ногой
    нӯчикэ̄ндюэн пака̄мба бангсачимāри хупӣчи дети гоняют мяч ногами
2) лягать, лягаться, бить задними ногами, брыкаться